有時(shí)候我們對(duì)于某人的名字或是某件事情,將要想起但就是想不起來(lái),真是予人一種扼腕的感覺(jué),不得不感嘆自己的記憶力似乎有些衰退了。 本句字面原意為“就在舌尖”,引申為“欲言而無(wú)法說(shuō)出”。
A:What’s the name of the singer who sings this song?
甲:唱這首歌的歌手叫什么名字?
B:I can’t remember.
乙:我記不得了。
A:It’s on the tip of my tongue.I think it starts with a“B”.
甲:我就是想不起來(lái)。 我想應(yīng)該是以“B”開(kāi)頭吧。
類(lèi)似用語(yǔ)
I can almost remember it.
我就要想起來(lái)了。
百寶箱
tongue 原指“舌頭”,其后若連接 tied,形成 tongue-tied,是形容詞,表示“結(jié)舌的,說(shuō)不出話的”。
I was tongue-tied when I saw my ex-girlfriend.
(當(dāng)我遇見(jiàn)我的前任女友時(shí),竟一時(shí)說(shuō)不出話來(lái)。)
另外,介紹一個(gè)有關(guān) tongue 的重要語(yǔ)句。
Hold your tongue.
(保持緘默,勿亂多言。)