當家人有事出門時,為了提醒對方是否帶齊一切所需物品,則常使用本句,也是一種關心的用語。
A: Do you have everything?
甲:一切都帶齊了嗎?
B: Let's see...my ID card, my passport, and my suitcase. I'm pretty sure I've got everything.
乙:我想想看……身份證、護照、手提箱。我肯定一切皆已帶齊。
類似用語
Have you got everything? 一切都帶齊了嗎?
百寶箱
上列對話中,"Let's see..." 是句常用語,系由"Let us see..." 化簡而來,表示“讓我(們)想想……”,而非字面意思“讓我(們)看看……”。
A:Could you show me the way to the station,please?
(甲:請你告訴我如何到車站好嗎?)
B:Let's see... Go straight ahead and turn left. You can't miss it.
(乙:讓我想想……往前直走然后左轉。你一定可以找到的。)