我們受邀到朋友家作客,或者是與某人暢談閑聊時,心中突然想起尚有要務(wù),亟待前往處理,則可說這句話,當然也要注意說話時的語氣,不要冒犯到對方才好。
A: I've really enjoyed your party, Lisa.
甲:這次的宴會我玩得好高興噢,麗莎。
B: Not at all, Sam.
乙:別客氣,山姆。
A: I wish I could stay longer, but I must be going.
甲:我真希望能再待久一點,但我非得離開了。
類似用語
I've to go now. 我現(xiàn)在必須要走了。
I'd better get going now. 我現(xiàn)在得走了。
百寶箱
英文里表示“別客氣。”的語句,除了上列對話中的"Not at all." 之外,尚有"You're welcome.", "Don't mention it." 以及"You bet." 。注意"You bet." 不是“你打賭。”的意思,而是表示“你可確信我下回仍會幫助你的。”,因此引申為“別客氣”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思防城港市富安居領(lǐng)秀城(高興大道41號)英語學習交流群