Y:Excuse me.Can you take me to the airport?
Y:對(duì)不起,能不能載我到機(jī)場(chǎng)?
X:Which airport,ma’am?
X:女士,哪一個(gè)機(jī)場(chǎng)呢?
Y:Kennedy Airport.
Y:肯尼迪機(jī)場(chǎng)。
X:All right,ma’am .Need any help with your luggage?
X:好的,女士。需要我?guī)湍隳眯欣顔?
Y:Thank you,but I’d rather keep this case with me.
Y:謝謝,但我寧愿把行李箱帶在身邊。
其他出國旅游英語句型:
1.Can you take me to the airport? 你可以載我到機(jī)場(chǎng)去嗎?
take sb. to + 地方名詞 (開車)載某人赴某地
例:Take me to the train station,please.
請(qǐng)載我到火車站去。
2.I’d rather keep this case with me. 我寧愿隨身攜帶這行李箱。
a.本句的基本句型原來是這樣的:" I would rather+動(dòng)詞原形+…”,表示“我寧愿要……”的意思。而助動(dòng)詞would,通常與其前的主語I連成I' d。
例:I'd(=I would)rather stay here.
我寧愿留在這兒。
b.不過,此句型也常在rather之后,接than,而形成如下句型:
I' d(=I would ) rather+動(dòng)詞原形+than+動(dòng)一同原形+...
我寧愿……而不愿……
例:I'd rather stay home than go out with Johnny.
我寧愿留在家而不愿與約翰尼出去。