Marian Marshall為您播報BBC新聞。
Funerals have taken place in the Pakistani city of Peshawar for some of those who died in an attack carried out by Taliban militants on a school. More than 140 people died in the siege as well as seven militants. In the main city Karachi, candle-lit vigils were held to protest against the killings. Among those who attended was a leader of the MQM Party XX. He said it was time to hunt down the Taliban.
巴基斯坦為遭塔利班武裝分子襲擊的白沙瓦學(xué)校遇難學(xué)生舉行了葬禮。在襲擊中有140多人死亡,7名塔利班武裝分子死亡。在巴基斯坦主要城市卡拉奇,群眾聚集在一起點燃蠟燭表示對襲擊的抗議。參與活動的還包括MQM黨領(lǐng)導(dǎo)人,他說是時候?qū)λ辔溲b分子進(jìn)行追捕了。
“Today we have seen the worst when every innocent Pakistani’s eyes have tears, when every single Pakistani is feeling the pain of those parents. And we demand from the government. We demand from the State that we must act against these Talibans and fanatics because they have been coming after our kids, we should go after them.”
今天是最糟糕的一天,我們可以在每一位巴基斯坦無辜群眾眼中看到淚水,每一位巴基斯坦人民都感受到了失去孩子家長的痛苦?,F(xiàn)在我們需要政府,需要國家必須采取措施對抗塔利班恐怖主義分子和狂熱分子,因為他們殺害了我們的孩子,我們就要追捕他們。
A spokesman for the Pakistani Taliban said the attack on the military-run school was a response to anti-militant offensives in north Waziristan and the XX region. The Afghan Taliban who have close links with the Pakistani Taliban have criticized the attack on the school in Peshawar. Here’s our world affairs correspondent Mike O.
巴基斯坦塔利班發(fā)言人稱對軍隊經(jīng)營學(xué)校襲擊事件是對北部瓦濟(jì)里斯坦和XX地區(qū)抗擊武裝分子的回應(yīng)。與巴基斯坦塔利班有密切關(guān)系的阿富汗塔利班批評了對白沙瓦學(xué)校襲擊行為,下面是本臺記者發(fā)回的報道。
The Afghan Taliban are currently stepping up their own attacks in Afghanistan and share roots with the Pakistani Taliban. They usually share the same ideology, too. But the spokesman for the Afghan Taliban XX said that they were sending their condolences to the families of the children killed in the Peshawar attack, and shared their sadness. The spokesman said the killing of innocent women and children was un-Islamic and everyone should, as he put it, “be careful with it”.
阿富汗塔利班正在加緊攻擊阿富汗襲擊目標(biāo),并于巴基斯坦塔利班組織屬于同一性質(zhì)組織。通常兩組織都有相同的意識形態(tài),但是阿富汗塔利班組織發(fā)言人稱他們對白沙瓦襲擊事件中遇難者家屬表示哀悼,并表達(dá)了其悲傷之情。發(fā)言人稱被殺害的無辜婦女和孩子都不是伊斯蘭教徒,并且提醒大家要小心一點。
The White House says that President Barack Obama is expected to tighten sanctions on Russia over its activities in Ukraine by the end of the week. The announcement came as the Russian currency suffered its sharpest one-day fall since the financial crisis of 1998. The US Secretary of State John Kerry said the sanctions could be lifted within days if President Putin made the right choices in Ukraine. The White House spokesman Josh Earnest said the sanctions were working.
白宮方面表示奧巴馬總統(tǒng)就俄羅斯在烏克蘭行為希望在本周末進(jìn)一步增加對俄羅斯的制裁。這一講話發(fā)表于俄羅斯遭遇自1998年金融危機(jī)以來最嚴(yán)重的單日貶值情況之后。美國國務(wù)卿克里表示如果俄羅斯總統(tǒng)普京就烏克蘭問題作出正確選擇的話制裁將會在幾天之內(nèi)結(jié)束。白宮發(fā)言人 Josh Earnest稱制裁工作已經(jīng)開始產(chǎn)生效果。
“We are now starting to see as is clear from the extraordinary action that was taken by the Russian government overnight to dramatically increase the interest rate as an indication that the, the bite on the Russian economy is only becoming stronger. And ultimately though, it will be up to President Putin to decide whether or not these economic costs are worthy to him, and are worthy to the Russian people.”
現(xiàn)在我們已經(jīng)開始看到俄羅斯政府采取了一些明顯措施,連夜大幅度提高了利率,而對俄羅斯經(jīng)濟(jì)的影響卻是越咬越緊。而最終,這將卻取決于普京總統(tǒng)是否認(rèn)為這些措施對于他而言或者對于俄羅斯群眾而言是有價值的。
The former Republican governor of Florida Jeb Bush has said he’s looking into running for president of the United States in 2016. The 61-year-old son of former president George Bush and younger brother of George W. Bush, uses social media to say that he’s decided to actively explore the possibility of running for the top job. But a spokeswoman says he’ll make a final decision next year after gauging support.
弗羅里達(dá)州前共和議員Jeb Bush稱他正在準(zhǔn)備2016年總統(tǒng)競選。今年61歲的前總統(tǒng)布什之子和小布什的弟弟,利用社會媒體表示他決定積極探索競選最高職位的可能性。但是發(fā)言人表示在經(jīng)過在明年經(jīng)過支持測驗之后他才會做最后決定。
World news from the BBC
下面為您播報BBC世界新聞。
Sweden has asked the United Nations to reopen an inquiry into the death of the former UN Secretary General Dag Hammarskjold. He died in September 1961 after his plane went down in Zambia, XX northern XX.Previous investigations have failed to confirm the cause of the crash. Last year, a UN panel concluded there was evidence the aircraft was subjected to some form of attack or threat before it came down.
瑞典已經(jīng)要求聯(lián)合國重新對前聯(lián)合國秘書長哈馬舍爾德死因進(jìn)行調(diào)查。1961年9月份其飛機(jī)墜毀在贊比亞墜毀身亡。過去的調(diào)查研究沒能證實其死因是飛機(jī)墜毀身亡。去年一個聯(lián)合國小組得出結(jié)論稱有證據(jù)表明在飛機(jī)墜毀之前遭遇了襲擊或者進(jìn)攻威脅。
The Ugandan army has admitted that 1,000 members of the former Congolese rebel group the M23 have fled just as soldiers were about to repatriate them. The M23 was defeated by the Congolese army backed by UN soldiers last year and many of the rebels had taken refuge at a military training school in western Uganda.
烏干達(dá)軍方已經(jīng)承認(rèn)要對1000名前剛果叛軍M23部隊逃跑士兵遣返。M23部隊在去年被受聯(lián)合國士兵支持的剛果軍隊打敗并在烏干達(dá)西部一所軍事訓(xùn)練學(xué)校進(jìn)行避難。
Apple has won an anti-trust lawsuit in California over the software used on its iPod music players. A group of consumers had launched a multi-million-dollar class action suit ten years ago arguing that Apple was unfairly blocking competition by restricting iPod users to buy music from the Apple Store. Apple argued the software provided necessary security protection.
蘋果公司在加利福尼亞打贏了就iPod用戶手機(jī)軟件訴訟官司。十年前一組消費者發(fā)起了百萬美元訴訟行動稱蘋果公司限制iPod用戶在其商店購買音樂進(jìn)行壟斷。蘋果公司辯護(hù)稱該軟件是為消費者提供必要的安全保護(hù)。
US space scientists say they’ve uncovered new evidence suggesting there may once have been life on Mars. They say that NASA’s Mars rover Curiosity has sent data back to Earth indicating the presence of low levels of methane. Jonathan A reports.
美國太空科學(xué)家稱他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)證據(jù)表明火星表明曾經(jīng)有生命痕跡。其稱根據(jù)美國宇航局發(fā)射的火星探測器“好奇者”號傳來數(shù)據(jù)表明火星大氣中有甲烷存在。下面是本臺記者發(fā)回的報道。
More than 90% of the methane in Earth’s atmosphere constituting billions of tons comes from microbes like those in the digestive systems of animals. Researchers have hung on to the hope that the molecule’s detection at Mars might also indicate a presence of life. Curiosity’s super sensitive instrumentation has now found very low levels of the gas in the planet’s air. But scientists stress there’s still a long way from tracking down its source. While biology is certainly one explanation, simple geological activity within the planet cannot be discounted.
地球大氣中90%多的甲烷含量是構(gòu)成地球無數(shù)微生物生命的存在。研究人員把希望緊緊寄托在火星分子檢驗上,希望檢驗結(jié)果可以顯示出生命跡象的存在。“好奇者”號攜帶的超靈敏儀器已經(jīng)探測出了火星稀薄的大氣含量,但是科學(xué)家強(qiáng)調(diào)距離科學(xué)探索工作還有很長的路要走。而生物成因就是一個很好的解釋,僅僅靠地質(zhì)運動不考慮環(huán)境的話是不能完全相信的。
BBC news
以上就是BBC新聞。
BBC news with Marian Marshall
Funerals have taken place in the Pakistani city of Peshawar for some of those who died in an attack carried out by Taliban militants on a school. More than 140 people died in the siege as well as seven militants. In the main city Karachi, candle-lit vigils were held to protest against the killings. Among those who attended was a leader of the MQM Party XX. He said it was time to hunt down the Taliban.
“Today we have seen the worst when every innocent Pakistani’s eyes have tears, when every single Pakistani is feeling the pain of those parents. And we demand from the government. We demand from the State that we must act against these Talibans and XX because they have been coming after our kids, we should go after them.”
A spokesman for the Pakistani Taliban said the attack on the military-run school was a response to anti-militant offensives in north Waziristan and the XX region. The Afghan Taliban who have close links with the Pakistani Taliban have criticized the attack on the school in Peshawar. Here’s our world affairs correspondent Mike O.
The Afghan Taliban are currently stepping up their own attacks in Afghanistan and share roots with the Pakistani Taliban. They usually share the same ideology, too. But the spokesman for the Afghan Taliban XX said that they were sending their condolences to the families of the children killed in the Peshawar attack, and shared their sadness. The spokesman said the killing of innocent women and children was un-Islamic and everyone should, as he put it, “be careful with it”.
The White House says that President Barack Obama is expected to tighten sanctions on Russia over its activities in Ukraine by the end of the week. The announcement came as the Russian currency suffered its sharpest one-day fall since the financial crisis of 1998. The US Secretary of State John Kerry said the sanctions could be lifted within days if President Putin made the right choices in Ukraine. The White House spokesman Josh Earnest said the sanctions were working.
“We are now starting to see as is clear from the extraordinary action that was taken by the Russian government overnight to dramatically increase the interest rate as an indication that the, the bite on the Russian economy is only becoming stronger. And ultimately though, it will be up to President Putin to decide whether or not these economic costs are worthy to him, and are worthy to the Russian people.”
The former Republican governor of Florida Jeb Bush has said he’s looking into running for president of the United States in 2016. The 61-year-old son of former president George Bush and younger brother of George W. Bush, uses social media to say that he’s decided to actively explore the possibility of running for the top job. But a spokeswoman says he’ll make a final decision next year after gauging support.
World news from the BBC
Sweden has asked the United Nations to reopen an inquiry into the death of the former UN Secretary General XX. He died in September 1961 after his plane went down in Zambia, XX northern XX.Previous investigations have failed to confirm the cause of the crash. Last year, a UN panel concluded there was evidence the aircraft was subjected to some form of attack or threat before it came down.
The Ugandan army has admitted that 1,000 members of the former Congolese rebel group, the M23 have fled just as soldiers were about to repatriate them. The M23 was defeated by the Congolese army backed by UN soldiers last year and many of the rebels had taken refuge at a military training school in western Uganda.
Apple has won an anti-trust lawsuit in California over the software used on its iPod music players. A group of consumers had launched a multi-million-dollar class action suit ten years ago arguing that Apple was unfairly blocking competition by restricting iPod users to buy music from the Apple Store. Apple argued the software provided necessary security protection.
US space scientists say they’ve uncovered new evidence suggesting there may once have been life on Mars. They say that NASA’s Mars rover Curiosity has sent data back to Earth indicating the presence of low levels of methane. Jonathan A reports.
More than 90% of the methane in Earth’s atmosphere constituting billions of tons comes from microbes like those in the digestive systems of animals. Researchers have hung on to the hope that the molecule’s detection at Mars might also indicate a presence of life. Curiosity’s super sensitive instrumentation has now found very low levels of the gas in the planet’s air. But scientists stress there’s still a long way from tracking down its source. While biology is certainly one explanation, simple geological activity within the planet cannot be discounted.
BBC news
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市富春花園B座英語學(xué)習(xí)交流群