Maria Marshall為您播報BBC新聞。
An internal World Health Organization document has blamed the UN agency for botching efforts to stop the spread of Ebola in West Africa. The draft report said the agency had been too slow to act because of the lack of information and incompetent staff. E. F. has this report.
世界衛(wèi)生組織內部文件指責聯(lián)合國機構對遏制西非埃博拉疫情傳播工作組織不力。這項草案報道稱聯(lián)合國機構因缺乏信息和員工失職進而導致行動緩慢。E.F.發(fā)回報道。
The Director General of the WHO has now admitted she was unhappy when she learned just how big the Ebola outbreak was and cleared indication that the organization knows something has gone badly wrong. The WHO is facing financial cutbacks. Perhaps with Ebola, its officials feared accusation of over-reacting. Critics also claimed the WHO was bureaucratic with little communication between its officers in Africa and headquarters in Geneva. Reacting to charges, a senior WHO official said there would be an investigation into the Ebola crisis but not until the outbreak was over.
世界衛(wèi)生組織領導人表示在剛剛得知埃博拉疫情爆發(fā)如此嚴重的時候心情非常沉重,并且清楚表明了該組織非常清楚事情處境有多糟糕。世界衛(wèi)生組織正面臨財政削減,可能面對埃博拉疫情其官員擔心受到過度反應的指控。批評者還認為世界衛(wèi)生組織與駐阿富汗的官員和日內瓦總部聯(lián)系甚少。針對控告反應,世界衛(wèi)生組織一位高級官員表示將對會埃博拉危機進行調查但是得等到危機結束之后。
The military in Nigeria says it's agreed a ceasefire with the militant Islamist group Boko Haram. However, there has been no word so far from the militant group. Will Ross sends this report from Lagos.
尼日利亞軍方表示與伊斯蘭博科圣地組織簽訂了停火協(xié)議。然而目前還沒有得到激進組織的文字聲明。Will Ross從拉各斯發(fā)回報道。
The Chief of Defense Staff Alex B. gave very few details but said a ceasefire agreement has been struck with Boko Haram. A senior official in the presidency told the BBC that as a part of the deal, the 290 abducted school girls would be freed by Boko Haram. Although he said there would be more talks to work out exactly how they would be released. This is a very surprising development as Nigerian officials had not given any indication that the negotiations were taking place.
國防部參謀長Alex B.沒有對此進行詳細解釋,但表示?;饏f(xié)議確實已經與博科圣地組織簽訂??偨y(tǒng)身邊一位高級官員告訴BBC記者稱作為協(xié)議的一部分,290名被綁架女學生將會被博科圣地組織釋放。但他表示將會進行跟多的談話來商定如何釋放學生。這是尼日利亞政府在沒有做出任何表示的情況下取得的驚人進展,目前談判工作正在進行。
The BBC has found evidence that a well-established slave trade in southern Thailand with Bangladesh men being sold in servitude. Our Southeast Asia correspondent Jonathan Head reports.
BBC掌握證據(jù)表明在泰國南部有一個完善的奴隸貿易組織在與孟加拉人進行貿易往來。下面是本臺南部記者Jonathan Head發(fā)回報道。
Local officials on Thailand's Andaman coast were alerted to the plight of these men by villagers who spotted them being moved between their jungle camps. Two groups who were rescued in the past week totaling 134. They described being lured from their hometowns in Bangladesh by the promise of better jobs, then being drugged, tied up and packed onto a boat bound for Thailand, there they were held by armed guards who planned to sell them into slavery, probably on fishing boats to plantations. Some of those guards have been caught but officials say the slave trade is run by more powerful figures in Thailand who have yet to be challenged by the authorities.
泰國安達曼海岸當局開始注意到這些人是因為村民在叢林中走動認出了他們。在過去兩周里已經有兩組人員共134人獲救。他們稱被其提出好工作的承諾吸引從而被麻醉,捆綁起來裝上駛向泰國的輪船,船只被警衛(wèi)控制著,打算將他們當奴隸賣掉,很可能被買到漁船的種植園。其中一些警衛(wèi)被捕,但是官方人員表示泰國奴隸貿易組織運行背景強大,尚未收到當局的盤問。
Kiev says there has been no final agreement in talks about Russian gas supply to Ukraine. However, the Russian president Vladimir Putin said some progress had been made, a view echoed earlier by his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko who said a deal had been struck on the outline of a contract to end the dispute over unpaid bills. Their talks are part of a negotiation between Mr. Putin and European leaders over the conflict in eastern Ukraine.
基輔表示俄羅斯對烏克蘭天然氣供應問題沒有達成最終協(xié)議。然而俄羅斯總統(tǒng)普京表示此次談話還是取得了一些進展。在早些時候他的伙伴烏克蘭總統(tǒng)表示此次談判因為未付賬單糾紛草草收場。此次對話是普京和歐洲領導人就烏克蘭東部沖突談話的一部分。
World News from the BBC.
您現(xiàn)在收聽的是BBC世界新聞。
The Polish authorities have arrested two men on suspicion of spying for Russia. Adam Easton reports from Warsaw.
波蘭當局已經逮捕兩名涉嫌監(jiān)視俄羅斯間諜嫌疑人。Adam Easton從華沙發(fā)回報道。
Until now officials have refused to identify the country the men were allegedly spying for. Prosecutors have still only revealed that one of the detained men is an officer serving in the Polish military while the other is a lawyer based in Warsaw. The Polish media, however, has reported that the officer is a colonel working for the Ministry of Defense and that the lawyer has dual Polish and Russian citizenship. The case is likely to further strain relations between Warsaw and Moscow which has become considerably more difficult following Poland's condemnation of Russia's actions in Ukraine.
目前官方拒絕承認國人涉嫌從事間諜活動。檢察官目前只是揭露兩名嫌疑人中其中一人是波蘭軍隊人員另外一名是華沙律師。然而波蘭媒體已經報道稱軍隊人員是國防部上校,而另外一名律師擁有波蘭和俄羅斯雙重公民身份。這場案件很可能再次加深華沙和莫斯科關系的裂痕。在波蘭譴責俄羅斯在烏克蘭行為之后雙方關系一度緊張不已。
Turkish prosecutors have dropped a high-profile corruption case that led the resignation of three administers. Reports said the lack of sufficient evidence and problems in collecting the evidence meant the charge against 53 people could not be stood up. The case focused on allegations the some of two government ministers had organized the giving and taking of bribes.
土耳其檢察官已經終止對一個備受矚目的腐敗案件進行調查,此次案件已經導致三名管理人員離職。據(jù)報道因缺乏足夠的證據(jù),和在搜集證據(jù)過程中遇到的困難導致針對53人的指控不能成立。此次案件重點在指控兩個政府部長曾經有過索取和受賄行為。
The congress in the Mexican state of G. has impeached the mayor of the town of E. who's sought by the authorities on organized crime charge. The mayor J. L. is suspected of involvement in the disappearance of 43 students during demonstrations in the town three weeks ago. The mayor and his wife left the town the day after the disturbances and haven't been seen since. Thousands of protesters marched in the city of A. in G. state demanding the safe return of the students.
墨西哥州議會已經對該市E.城鎮(zhèn)市長進行彈劾。市長J.L.涉嫌參與兩周前學生游行示威43名學生失蹤案。市長與其妻子在騷亂發(fā)生后第二天離開當?shù)刂两裎绰睹?。成千上萬名A.城市示威者要求安全釋放學生。
BBC News.
以上就是BBC新聞。
BBC News with Maria Marshall.
An internal World Health Organization document has blamed the UN agency for botching efforts to stop the spread of Ebola in West Africa. The draft reportsaid the agency had been too slow to act because of the lack of information and incompetent staff. E. F. has this report.
The Director General of the WHO has now admitted she was unhappy when she learned just how big the Ebola outbreak was and cleared indication that the organization knows something has gone badly wrong. The WHO is facing financial cutbacks. Perhaps with Ebola, its officials feared accusation of over-reacting. Critics also claimed the WHO was bureaucratic with little communication between its officers in Africa and headquarters in Geneva. Reacting to charges, a senior WHO official said there would be an investigation into the Ebola crisis but not until the outbreak was over.
The military in Nigeria says it's agreed a ceasefire with the militant Islamist group Boko Haram. However, there has been no word so far from the militant group. Will Ross sends this report from Lagos.
The Chief of Defense Staff Alex B. gave very few details but said a ceasefire agreement has been struck with Boko Haram. A senior official in the presidency told the BBC that as a part of the deal, the 290 abducted school girls would be freed by Boko Haram. Although he said there would be more talks to work out exactly how they would be released. This is a very surprising development as Nigerian officials had not given any indication that the negotiations were taking place.
The BBC has found evidence that a well-established slave trade in southern Thailand with Bangladesh men being sold in servitude. Our Southeast Asia correspondent Jonathan Head reports.
Local officials on Thailand's Andaman coast were alerted to the plight of these men by villagers who spotted them being moved between their jungle camps. Two groups who were rescued in the past week totaling 134. They described being lured from their hometowns in Bangladesh by the promise of better jobs, then being drugged, tied up and packed onto a boat bound for Thailand, there they were held by armed guards who planned to sell them into slavery, probably on fishing boats to plantations. Some of those guards have been caught but officials say the slave trade is run by more powerful figures in Thailand who have yet to be challenged by the authorities.
Kiev says there has been no final agreement in talks about Russian gas supply to Ukraine. However, the Russian president Vladimir Putin said some progress had been made, a view echoed earlier by his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko who said a deal had been struck on the outline of a contract to end the dispute over unpaid bills. Their talks are part of a negotiation between Mr. Putin and European leaders over the conflict in eastern Ukraine.
World News from the BBC.
The Polish authorities have arrested two men on suspicion of spying for Russia. Adam Easton reports from Warsaw.
Until now officials have refused to identify the country the men were allegedly spying for. Prosecutors have still only revealed that one of the detained men is an officer serving in the Polish military while the other is a lawyer based in Warsaw. The Polish media, however, has reported that the officer is a colonel working for the Ministry of Defense and that the lawyer has dual Polish and Russian citizenship. The case is likely to further strain relations between Warsaw and Moscow which has become considerably more difficult following Poland's condemnation of Russia's actions in Ukraine.
Turkish prosecutors have dropped a high-profile corruption case that led the resignation of three administers. Reports said the lack of sufficient evidence and problems in collecting the evidence meant the charge against 53 people could not be stood up. The case focused on allegations the some of two government ministers had organized the giving and taking of bribes.
The congress in the Mexican state of G. has impeached the mayor of the town of E. who's sought by the authorities on organized crime charge. The mayor J. L. is suspected of involvement in the disappearance of 43 students during demonstrations in the town three weeks ago. The mayor and his wife left the town the day after the disturbances and haven't been seen since. Thousands of protesters marched in the city of A. in G. state demanding the safe return of the students.
BBC News.