Joe Macontash為您播報BBC新聞。
The family of Reeva Steenkamp shot dead by the South African athlete Oscar Pistorius has reacted angrily after he was founded guilty of culpable homicide but cleared of murder. June Steenkamp said there had been no justice for her daughter who died a horrible death. She said she couldn't believe the judge had accepted the explaination by Oscar Pistorius that he had mistaken Reeva for an intruder. Andrew Harding reports.
被南非運動員皮斯托瑞斯槍殺女友家人因皮斯托瑞斯被判過失殺人而激起了極大的憤怒。斯蒂恩坎普稱她女兒的死亡沒有得到公正的判決。她說難以相信法官竟然相信了皮斯托瑞斯稱誤把女友當(dāng)成入侵者的荒謬解釋。Andrew Harding發(fā)回報道。
Mr. Pistorius showed her his emotion. He had been warned yesterday to expect this verdict. The judge concluded in that he did not intend to kill anyone when he shot Reeve Steenkamp in his toilet, but was still criminally negligent. The family spokesman Uncle Anold Pistorius thanked her for rejecting a verdict of murder. But Reeva Steenkamp's family and friends appeared shocked and disappointed by the verdict. Earlier, her father Barry described his own grief.
Pistorius表達(dá)了他的憤怒。昨天他被警告稱要做好心理準(zhǔn)備面對這一判決。法官總結(jié)稱他并不想殺害任何人,那只是過失殺人。該家庭發(fā)言人皮斯托瑞斯的叔叔感謝法官沒有判決謀殺罪名。而死者家人和好友顯然對這一判決感到震驚和失望。早些時候,她的父親表達(dá)了自己的悲痛心情。
If she if other people do look in and see and listen, and have their thoughts, any once they have got through it, or they know what has been failed.
如果她或者任何人看到了聽到了,或者動腦筋想一想就會知道,他們哪里出問題領(lǐng)土。說
The Pakistani army says they arrested the gunmen who tried to kill the school girl Malala Yousafzai 2 years ago. She gained prominence for demanding rights to education for girls. Shima Halio reports Islamabad.
巴基斯坦軍方稱他們逮捕了兩年前試圖殺害女學(xué)生馬拉拉尤薩法扎伊的犯罪分子。她因要求女孩上學(xué)接受教育的權(quán)利而出名。Shima Halio在伊斯蘭堡發(fā)回報道。
The spokesperson for the military general Asim Bajwa has said that these 10 men belong to a little non group called Shura, and they were acting under the supervision, and under the instructions of the leader of the Pakistani Taliban Maulana Fazlullah. The Pakistani army have said this was a joint operation with police,the military and intelligence agencies that, when they made those arrests, they found a hate list of 22 other names that were going to be targeted other than Malala.
軍隊發(fā)言人Asim Bajwa稱這10名犯罪嫌疑人屬于一個非組織小組名為修羅,真?zhèn)€行動都在監(jiān)視之下進(jìn)行,還有巴基斯坦塔利班領(lǐng)導(dǎo)人Maulana Fazlullah的指令。巴基斯坦軍方稱這是一個與軍方,警方,情報機構(gòu)聯(lián)合行動的抓捕計劃,當(dāng)抓捕到這些犯罪嫌疑人之后他們發(fā)現(xiàn)還有22個目標(biāo)被列入暗殺計劃,除了Malala。
In Canada, the mayor of Toronto Rob Ford who made global headlines for confessing his addiction to crack cocaine has dropped out of the race of re-election. It follows an announcement earlier this week that he had tumor in his abdomen. Rob Ford returned to office as mayor in June after 2 months in rehab where he was recovering from drug and alcohol abuse. Rob Ford's brother Doug will run for mayor in his place.
加拿大多倫多市長羅伯福特因過度沉迷可卡因退出新一輪市長競選,從而也登上全球新聞頭條。這條消息在本周早些時候在宣布他腹部長有腫瘤后隨后發(fā)布。羅伯福特在六月份回到辦公室,之前在恢復(fù)中心進(jìn)行了為期兩個月的戒毒和戒酒訓(xùn)練。羅伯福特的哥哥將會接替他的位置參與競選。
A giant figure in Northern Irish politics Sir. Revd Ian Paisley has died at the age of 88. The Labor MPP became the Northern Ireland secretary of the state Mr.Paisley involvment in the peace process has been vital.
北愛爾蘭重要政治人物佩斯利去世,享年88歲。佩斯利作為北愛爾蘭秘書長之后的和平進(jìn)程至關(guān)重要。
The historic 2007 peace settlement which we negotiated and delivered stable as self goverment for Northern Ireland ever since between fetal life time old enemies, the Ian Paisley's party is DUP on the one hand, and should say link historically to the paramilitary link the Irien and the other, that could never happen without him.
2007年通過一系列的談判和交付程序取得了和平具有重要的歷史意義,北愛爾蘭各大黨派之間組建政黨,佩斯利組建了民主黨并與其他政黨聯(lián)系起來,如果沒有他的話就沒有現(xiàn)在的結(jié)果。
This is the world news from the BBC.
下面為您播報BBC世界新聞。
United States is imposing another round of sanctions on Russia, targeting its biggest bank and restricting its ability to explore new deep water oil sources. The move is part of a joint efforts with Europe and punishing Russia's military intervention in Ukraine. A BBC correspondent says it's not clear how effective the sanctions have been so far despite the significant fall in the value of the Rouble.
美國正在準(zhǔn)備對俄羅斯采取新一輪制裁,本次目標(biāo)位俄羅斯最大的銀行和限制其往深一層探測深水石油資源的權(quán)利。此次行動是參與到歐洲制裁措施中的一部分,并對俄羅斯干預(yù)烏克蘭軍事行為進(jìn)行了懲罰。一位BBC記者稱目前盡管盧布價格顯著下降,但是尚不清楚制裁所起到的效果。
American Secratary of State John Kerry who is visiting Turkey has said he is confident of forming a broad coalition of Arabian and European nations to fight against Islamic states militants. He was speaking in Ankara on the latest leg of his Middle East tour. With more here is Barbara Betta Usher.
美國國務(wù)卿約翰克里在訪問土耳其中表示他有信心與阿拉伯和歐洲國家形成廣泛的對抗ISIS恐怖組織聯(lián)盟。此次講話發(fā)表在克里最新的中東之旅途中。下面是本臺記者Barbara Betta Usher發(fā)回的詳細(xì)報道。
Mr. Kerry said it was too early to state every country's role in the coalition, but he officially confirmed the appointment of the retaired marine general John Allen to work on the details, and he said the full range of activities led by president Obama was been addressed. He said he could not have received more forsome commitment from Sunni Arab states, dismissing news reports of a tarp reception, and he praises Turkey as the central sercurity partner in the region. Turkey has indicated it will limit participation to the logistic and humanitarian rather than military support.
克里表示目前確定每個國家在統(tǒng)一戰(zhàn)線中的作用還為時過早,但是他正式任命了退役海軍將軍約翰艾倫來制定更多細(xì)節(jié)發(fā)面的計劃。他表示此次行動由奧巴馬總統(tǒng)全權(quán)統(tǒng)籌策劃。他說他從遜尼派阿拉伯國家收到了堅定的承諾,駁回了提出質(zhì)疑的新聞報道。他贊揚土耳其是該地區(qū)的中心安全合作伙伴。土耳其暗示,他們會把合作限制在后勤和人道主義方面,而不是軍事支持方面。
A rescue operation is underway in the Nigerian city of Lagos, after a building collapsed. The national emergency management agency said the building, a guest house for foreign members of TB Joshua's synagogue church of all nations, came down in the city's Okutum district. There has been no offical confirmation of casualties, there are reports of dead bodies been dragged from the rubble.
尼日利亞城市拉各斯一棟建筑倒塌之后,救援行動正在進(jìn)行。全國緊急事務(wù)管理機構(gòu)表示,這棟建筑位于Okutum區(qū),是所有國家約書亞猶太教會堂外國成員的賓館。目前還沒有官方消息證實傷亡數(shù)字。有報道稱人們從廢墟中拖出尸體。
The Calcutta high court has quashed charges of rape against the internationally succesful Indian athlete after gender tests proved she was female. Pinki Pramanik who had always competed as a woman had been accused of rape by her living partner who was also female. Ms. Pramanik specialized in 400 and 800 meters, had success including winning golds at the 2006 Asia games.
加爾各答高級法院宣布對國際知名印度運動員的控告無效,因為性別測試表明她是女性。帕拉馬尼克(PinkiPramanik)總是以女子身份參加比賽,被她的合租女伴指控強奸。帕拉馬尼克擅長400米和800米田徑比賽,多次取得勝利,包括贏得2006年亞運會田徑比賽金牌。
BBC news
以上就是BBC新聞。
BBC news with Joe Macontash.
The family of Reeva Steenkamp shot dead by the South African athlete Oscar Pistorius has reacted angrily after he was founded guilty of culpable homicide but cleared of murder. June Steenkamp said there had been no justice for her daughter who died a horrible death. She said she couldn't believe the judge had accepted the explaination by Oscar Pistorius that he had mistaken Reeva for an intruder. Andrew Harding reports.
Mr. Pistorius showed her his emotion. He had been warned yesterday to expect this verdict. The judge concluded in that he did not intend to kill anyone when he shot Reeve Steenkamp in his toilet, but was still criminally negligent. The family spokesman Uncle Anold Pistorius thanked her for rejecting a verdict of murder. But Reeva Steenkamp's family and friends appeared shocked and disappointed by the verdict. Earlier, her father Barry described his own grief.
If she if other people do look in and see and listen, and have their thoughts, any once they have got through it, or they know what has been failed.
The Pakistani army says they arrested the gunmen who tried to kill the school girl Malala Yousafzai 2 years ago. She gained prominence for demanding rights to education for girls. Shima Halio reports Islamabad.
The spokesperson for the military general Asim Bajwa has said that these 10 men belong to a little non group called Shura, and they were acting under the supervision, and under the instructions of the leader of the Pakistani Taliban Maulana Fazlullah. The Pakistani army have said this was a joint operation with police,the military and intelligence agencies that, when they made those arrests, they found a hate list of 22 other names that were going to be targeted other than
Malala.
In Canada, the mayor of Toronto Rob Ford who made global headlines for confessing his addiction to crack cocaine has dropped out of the race of re-election. It follows an announcement earlier this week that he had tumor in his abdomen. Rob Ford returned to office as mayor in June after 2 months in rehab where he was recovering from drug and alcohol abuse. Rob Ford's brother Doug will run for mayor in his place.
A giant figure in Northern Irish politics Sir. Revd Ian Paisley has died at the age of 88. The Labor MPP became the Northern Ireland secretary of the state Mr.Paisley involvment in the peace process has been vital.
The historic 2007 peace settlement which we negotiated and delivered stable as self goverment for Northern Ireland ever since between fetal life time old enemies, the Ian Paisley's party is DUP on the one hand, and should say link historically to the paramilitary link the Irien and the other, that could never happen without him.
This is the world news from the BBC.
United States is imposing another round of sanctions on Russia, targeting its biggest bank and restricting its ability to explore new deep water oil sources. The move is part of a joint efforts with Europe and punishing Russia's military intervention in Ukraine. A BBC correspondent says it's not clear how effective the sanctions have been so far despite the significant fall in the value of the Rouble.
American Secratary of State John Kerry who is visiting Turkey has said he is confident of forming a broad coalition of Arabian and European nations to fight against Islamic states militants. He was speaking in Ankara on the latest leg of his Middle East tour. With more here is Barbara Betta Usher.
Mr. Kerry said it was too early to state every country's role in the coalition, but he officially confirmed the appointment of the retaired marine general John Allen to work on the details, and he said the full range of activities led by president Obama was been addressed. He said he could not have received more forsome commitment from Sunni Arab states, dismissing news reports of a tarp reception, and he praises Turkey as the central sercurity partner in the region. Turkey has indicated it will limit participation to the logistic and humanitarian rather than military support.
A rescue operation is underway in the Nigerian city of Lagos, after a building collapsed. The national emergency management agency said the building, a guest house for foreign members of TB Joshua's synagogue church of all nations, came down in the city's Okutum district. There has been no offical confirmation of casualties, there are reports of dead bodies been dragged from the rubble.
The Calcutta high court has quashed charges of rape against the internationally succesful Indian athlete after gender tests proved she was female. Pinki Pramanik who had always competed as a woman had been accused of rape by her living partner who was also female. Ms. Pramanik specialized in 400 and 800 meters, had success including winning golds at the 2006 Asia games.
BBC news
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市帝華廣場英語學(xué)習(xí)交流群