Jonathan Izard為您播報BBC新聞。
France has suspended the delivery of a warship to Russia despite the prospect of a ceasefire in Ukraine. French officials blamed Moscow's recent actions in Ukraine for the decision. Lucy Williamson reports from Paris.
盡管烏克蘭?;鹎熬霸诩矗欠▏€是決定暫停向俄羅斯交付戰(zhàn)艦。法國官員指責莫斯科最近在烏克蘭的行動決定。Lucy Williamson在巴黎發(fā)回報道。
The president's office said that despite the prospect of a ceasefire conditions in Ukraine were not right for France to continue with its first delivery of a mistral warship to Russia. It's a dramatic change of heart for a government which had pressed ahead with the deal in the face of American pressure. Even EU sanctions against Moscow weren't enough to derail the plans completely, but today's statement on the eve of a Nato summit marked a clear line in the sand. Russia's actions, it said, undermined the basic security of Europe.
總統(tǒng)辦公室表示盡管烏克蘭停火在即,但是法國貿(mào)然移交戰(zhàn)艦給俄羅斯也是不很好的決定,在美國方面的壓力下不得不推進協(xié)議進程,這對法國政府來講是一個重大的戲劇性變革。甚至歐洲對莫斯科的制裁都不足以使計劃完全出軌,但是今天在北約峰會前夕發(fā)布的聲明清晰的展現(xiàn)了各方的界線。其指出俄羅斯的行為破壞了歐洲的基本安全保障秩序。
The Russian President Vladimir Putin has called on rebels in eastern Ukraine to stop their military advance amid reports that a possible ceasefire deal is getting closer. Mr Putin also said the Ukrainian army must withdraw well away from population centres. The measure is a part of a seven-point plan for a ceasefire he has put forward. Mr Putin said his views and those of his Ukrainian counterpart were very close, but the Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said that no plan from Mr Putin should be trusted.
俄羅斯總統(tǒng)弗拉迪米爾普京呼吁烏克蘭東部叛軍停止軍事行動,據(jù)報道稱一個?;饏f(xié)議可能即將達成。普京還表示說烏克蘭軍隊必須撤離人口集中地區(qū)。這是達成?;饏f(xié)議其中的第七點條件,普京表示他的觀點和烏克蘭外交部長意見非常接近,但是烏克蘭總理亞采紐克表示普京的任何計劃都不可信。
Poland has given details of US-led military exercises later this month in Ukraine, which is not a member of Nato. The Polish Defence Ministry said the annual exercises will involve hundreds of soldiers from countries including the United States, Britain and Germany. President Obama has urged Nato members to send an unmistakable message backing Ukraine in the face of what he called "brazen aggression" by Russia.
波蘭給出了美國在本月月末在烏克蘭進行的軍事演習詳細細節(jié)報道,他們并不是北約組織成員國。波蘭國防部表示每年的演習會包括數(shù)百名來自各國的士兵,包括美國,英國和德國。奧巴馬總統(tǒng)督促北約組織成員發(fā)送準確信號稱支持烏克蘭直面其所謂的俄羅斯“無恥的侵略”。
"It's a brazen assault on the territorial integrity of Ukraine, a sovereign and independent European nation. It challenges that most basic of principles of our international system - that borders cannot be redrawn at the barrel of a gun, that nations have the right to determine their own future. It undermines an international order where the rights of peoples and nations are upheld and can't simply be taken away by brute force."
這是對烏克蘭領(lǐng)土,一個主權(quán)完整獨立的歐洲國家最厚顏無恥的進攻,挑戰(zhàn)了我們國際社會的基本原則, 就是鄰國沒有權(quán)利以武力威脅他國進行改革,每個國家有決定自己未來的權(quán)利。其行為破壞了國際秩序,就是人民的權(quán)利和國家權(quán)利不能被輕易剝奪。
The head of the World Health Organisation says more than 1,900 people are now known to have died in the Ebola outbreak in West Africa. The organisation says 40% of the deaths have occurred in the past three weeks. The WHO says at least $600m will be needed to fight the outbreak. Richard Hamilton reports.
世界衛(wèi)生組織領(lǐng)導(dǎo)人表示目前已知的已經(jīng)有1900名西非人死于埃博拉病毒。該機構(gòu)表示40% 的死亡案例都發(fā)生在過去的三周里。世界衛(wèi)生組織表示至少需要六億美元資金來對抗埃博拉疫情。Richard Hamilton報道。
While a few lucky foreigners have been evacuated and treated with the latest experimental drugs the plight of those in Guinea, Sierra Leone and Liberia is becoming increasingly desperate. Last week the WHO warned that there could be 20,000 cases of Ebola within the next nine months. The spread of the disease seems to be escalating rapidly, confirming a warning by Medecins Sans Frontieres on Tuesday that the battle against the disease is being lost. With health systems in the state of collapse and doctors and nurses dying, the medical charity said treatment centres have become places where patients went to die.
僅有一些幸運的外國人被成功疏散并被使用最新實驗性藥物治療。幾內(nèi)亞,塞拉利昂和比利亞的困境正逐漸衍生稱絕望。上周世衛(wèi)組織警告稱在接下來的九個月里將會有兩萬個患者。疫情的傳播似乎正迅速展開,據(jù)Medecins Sans Frontieres在周二的報道對抗埃博拉疫情的戰(zhàn)爭正失去控制。隨著該國衛(wèi)生系統(tǒng)的崩潰,醫(yī)護人員的感染去世,醫(yī)療慈善機構(gòu)表示治療中心已經(jīng)成為了醫(yī)生死亡之地。
World News from the BBC
下面為您播報BBC世界新聞。
A judge in the United States has sentenced a man to 17 years in jail for shooting dead an unarmed woman who pounded on his door in early hours of the morning. Theodore Wafer said he feared for his life when he opened fire on 19-year-old Renisha McBride on the front porch of his home in suburban Detroit. She was apparently seeking help after a car crash. An autopsy showed that she had been drinking heavily.
美國一法官判處一男子因射殺一名清晨敲門吵醒其睡覺的無辜女子17年監(jiān)禁。Theodore Wafer表示當他在他底特律郊區(qū)家的前廊朝19歲的Renisha McBride開槍之后就已經(jīng)對自己的生活感到恐懼。當時她因車禍去尋求幫助,據(jù)尸檢報告表明,此女子一直酗酒。
A team of investigators paid for by the British government is gathering evidence to use against the leaders of the Islamic State if they are ever tried for war crimes. The BBC has been told that investigators are piecing together evidence on the militant group's most senior members. Frank Gardner has more.
由英國政府出資資助的一支調(diào)查小組正在搜集指控IS組織領(lǐng)導(dǎo)戰(zhàn)爭罪名的證據(jù)。BBC被告知調(diào)查人員正在組合拼湊指控激進組織最高級別成員的證據(jù)。下面是Frank Gardner發(fā)回詳細報道。
It has no known address and until now it's avoided all publicity, but this team of highly experienced war crimes investigators is piecing together files on up to 400 of the most senior members of Islamic State, known as IS. The team has sources both inside Syria and in neighbouring countries, some operating at extreme personal risk. They smuggled documents, memory sticks, witness testimonies; they built up an intricate picture of how IS is run. But getting suspects out of a war zone will not be easy, and as yet there is no court ready to try them.
這只調(diào)查小組沒有明確的頭銜也沒有向公眾明確公開,但是這支調(diào)查小組憑借著豐富的戰(zhàn)爭犯罪調(diào)查經(jīng)驗正在拼湊多達400份IS最高級成員犯罪證據(jù)。調(diào)查小組證據(jù)資料來自敘利亞境內(nèi)和其他周邊國家,還有一些證據(jù)是冒著極端個人風險行動取得的。他們通過收買文件,采用記憶棒,聽取證人證言從而建立了一個可以直觀反映IS組織運營的方式,但是從犯罪嫌疑人的領(lǐng)域脫身是非常不容易的,目前還沒有法院對其發(fā)起訴訟。
The head of Guatemala's prison service, Edgar Camargo, has been arrested and charged with involvement in a scheme of extortion and corruption in the country's jails. Prosecutors say the scheme was run by a high-profile convicted criminal, Byron Oliva Lima, who paid millions in bribes to Mr Camargo. Mr Oliva, a former army captain, took money from other inmates in exchange for allowing mobile phones, take-away food and sexual encounters in prison.
瓜地馬拉監(jiān)獄服務(wù)機構(gòu)負責人Edgar Camargo因涉嫌參與監(jiān)獄敲詐貪污計劃被指控并被逮捕。檢察官稱該計劃由一個行為高調(diào)的罪犯Byron Oliva Lima設(shè)計操作,并向Camargo支付了數(shù)百萬的賄賂金。Oliva曾是一名陸軍上尉,在監(jiān)獄里收取錢財從而允許囚犯使用手機,吃快餐和性接觸行為。
A British soldier is being investigated for apparently breaching military discipline by trying to entertain tourists while on guard duty outside Buckingham Palace. A video posted on YouTube shows the Grenadier Guardsman in full ceremonial uniform pirouetting and marching in a comical fashion.
一名英國士兵因在白金漢宮外執(zhí)勤時試圖取悅游客違反軍事紀律而被調(diào)查。一份發(fā)布在YouTube上的視頻顯示這位擲彈兵門衛(wèi)當時身穿寬松的儀式制服以滑稽幽默的方式巡邏。
BBC News
以上就是BBC新聞。
BBC News with Jonathan Izard
France has suspended the delivery of a warship to Russia despite the prospect of a ceasefire in Ukraine. French officials blamed Moscow's recent actions in Ukraine for the decision. Lucy Williamson reports from Paris.
The president's office said that despite the prospect of a ceasefire conditions in Ukraine were not right for France to continue with its first delivery of a mistral warship to Russia. It's a dramatic change of heart for a government which had pressed ahead with the deal in the face of American pressure. Even EU sanctions against Moscow weren't enough to derail the plans completely, but today's statement on the eve of a Nato summit marked a clear line in the sand. Russia's actions, it said, undermined the basic security of Europe.
The Russian President Vladimir Putin has called on rebels in eastern Ukraine to stop their military advance amid reports that a possible ceasefire deal is getting closer. Mr Putin also said the Ukrainian army must withdraw well away from population centres. The measure is a part of a seven-point plan for a ceasefire he has put forward. Mr Putin said his views and those of his Ukrainian counterpart were very close, but the Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said that no plan from Mr Putin should be trusted.
Poland has given details of US-led military exercises later this month in Ukraine, which is not a member of Nato. The Polish Defence Ministry said the annual exercises will involve hundreds of soldiers from countries including the United States, Britain and Germany. President Obama has urged Nato members to send an unmistakable message backing Ukraine in the face of what he called "brazen aggression" by Russia.
"It's a brazen assault on the territorial integrity of Ukraine, a sovereign and independent European nation. It challenges that most basic of principles of our international system - that borders cannot be redrawn at the barrel of a gun, that nations have the right to determine their own future. It undermines an international order where the rights of peoples and nations are upheld and can't simply be taken away by brute force."
The head of the World Health Organisation says more than 1,900 people are now known to have died in the Ebola outbreak in West Africa. The organisation says 40% of the deaths have occurred in the past three weeks. The WHO says at least $600m will be needed to fight the outbreak. Richard Hamilton reports.
While a few lucky foreigners have been evacuated and treated with the latest experimental drugs the plight of those in Guinea, Sierra Leone and Liberia is becoming increasingly desperate. Last week the WHO warned that there could be 20,000 cases of Ebola within the next nine months. The spread of the disease seems to be escalating rapidly, confirming a warning by Medecins Sans Frontieres on Tuesday that the battle against the disease is being lost. With health systems in the state of collapse and doctors and nurses dying, the medical charity said treatment centres have become places where patients went to die.
World News from the BBC
A judge in the United States has sentenced a man to 17 years in jail for shooting dead an unarmed woman who pounded on his door in early hours of the morning. Theodore Wafer said he feared for his life when he opened fire on 19-year-old Renisha McBride on the front porch of his home in suburban Detroit. She was apparently seeking help after a car crash. An autopsy showed that she had been drinking heavily.
A team of investigators paid for by the British government is gathering evidence to use against the leaders of the Islamic State if they are ever tried for war crimes. The BBC has been told that investigators are piecing together evidence on the militant group's most senior members. Frank Gardner has more.
It has no known address and until now it's avoided all publicity, but this team of highly experienced war crimes investigators is piecing together files on up to 400 of the most senior members of Islamic State, known as IS. The team has sources both inside Syria and in neighbouring countries, some operating at extreme personal risk. They smuggled documents, memory sticks, witness testimonies; they built up an intricate picture of how IS is run. But getting suspects out of a war zone will not be easy, and as yet there is no court ready to try them.
The head of Guatemala's prison service, Edgar Camargo, has been arrested and charged with involvement in a scheme of extortion and corruption in the country's jails. Prosecutors say the scheme was run by a high-profile convicted criminal, Byron Oliva Lima, who paid millions in bribes to Mr Camargo. Mr Oliva, a former army captain, took money from other inmates in exchange for allowing mobile phones, take-away food and sexual encounters in prison.
A British soldier is being investigated for apparently breaching military discipline by trying to entertain tourists while on guard duty outside Buckingham Palace. A video posted on YouTube shows the Grenadier Guardsman in full ceremonial uniform pirouetting and marching in a comical fashion.
BBC News