Pride and Prejudice
傲慢與偏見
For the first moment I met you your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realize you were the last man in the world I could ever marry.
從我第一次看見你,你的驕傲自大,你輕視別人的感受的自私自利讓我發(fā)現(xiàn):就算全世界的男人都死光了,我也不可能嫁給你!
本集電影對話原文:
Mr, Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgment, my family's expectation, the inferioritY of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.
Miss Elizabeth : I don 't understand.
Mr. Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.
Miss Elizabeth: 'Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Mr. Darcy: Is this your reply ?
Miss Elizabe}th : Yes, sir.
Mr. Darcy: Are you"' are you laughing at me ?
Miss Elizabeth: No.
Mr. Darcy: Are you rejecting me ?
Miss Elizabeth: I'll sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Mr. Darcy: Might I ask whY with so little civility I am thus repulsed ?
Miss Eeth: I might enquire whY you told me you liked me against your better judgement ?
Mr. Darcy: No, believe me'-
Miss Elizabeth: lf I was uncivil, then that is some excuse. But I have other reasons. You know I have.
Mr. Darcy: What reasons ?
Miss Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister ?
Do you deny Mr.Darcy, that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice andmy sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery ?
Mr. Darcy: I do not dany it.
Miss Elizabeth : How could you do it ?
Mr. Darcy: Becaule I beliaved your sistt)r ierent to him.
Miss Elizabsth: Indifferent ? !
Mr. Darcy: I watched most carefully and I realized his attachment was deeper than hers.
Miss Elizabeth : That's because she's shY!
Mr. Darcy : Bingley was persuaded she didn 't feel strongly.
Miss Elizabeth : You suggested it.
Mr. Darcy: I did it for his own good.
Miss Elizabeth: My sister hardly shows her true feefings to me. I suppose his suspect is that his fortune had some bearing ?
Mr. Darcy: No, I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggestad..
Miss Elizabeth : What was ?
Mr. Darcy: it was made perfectly clear that it was an vantageous marriage. . .
Miss Efizabeth: Did my sister give that impression ?
Mr. Darcy: Nol No. There was. however, your family...
Mi: Elizabeth : Our want of connection ?
Mr. Darcy: No, it was more than that.
Miss Elizabeth: How, sir?
Mr. Darcy: It was the lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.
Miss abeth: And what about Mr VVickham ?
Mr. Darcy: Mr Wickham ?
Miss Elizab8th : What excuse can you give for your behavior ?
Mr. Darcy: You take an eager interest.
Miss Elizabeth : He told me of his misfortunes.
Mr. Darcy: Oh, yes his misfortunes have been very great indeed.
Miss Elizabeth : You ruin his chances yet treat him with sarcasm
Mr. Darcy: So this is your opinion of me ? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt by my scruples about our relationship. Could you expect that I am to rejoice in the inferiority of your circumstances ?
Miss Elizabsth: And those are the words of a gentleman. For the first moment I met you your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realize you were the last man in the world I could ever marry.
Mr. Darcy: Forgive me. madam, for taking up so much of your time.
本集電影對話翻譯:
這西:伊麗莎白小姐,我已經(jīng)痛苦地掙扎很久了,我再也忍不住了,過去的這幾個月,真是折磨人啊。我到羅新斯園來只為了見你,我在家人的判斷、期待,你卑微的出身,以及我的地位之間掙扎了很久,我決定把它們都放下,并且請求來你結(jié)束我的苦惱。伊麗莎白:我不懂。
達西:我愛你,非常愛。請你給我這份愛的榮幸吧。
伊麗莎白:先生,我很感激你所經(jīng)歷的掙扎,我也很抱歉,給你帶來這么大的痛苦,但我不是故意的。
達西:這就是你的回答嗎?
伊麗莎白:是的,先生。
達西:你在嘲笑我嗎?
伊麗莎白:不。
達西:你在拒絕我嗎?
伊麗莎白:我相信你說出來之后,能幫你克服那些妨礙你考慮的感覺。
達西:我能不能問一下,為什么我會這樣被不客氣的拒絕r)
伊麗莎白:那我倒要請教一下,為什么說喜歡我就意味著背叛了你明智的判斷?
達西:相信我,不是這樣的。
伊麗莎白:如果我有失禮的地方,還情有可原。不過,要知道我還有別的理由.
達西:什么理由?
伊麗莎白:你認為你能接受一個毀了我摯愛姊姊幸福的男人嗎? 你能否認嗎?達西先生,你拆散了一對彼此相愛的佳偶,使你的 好友無端被人指責(zé)為朝三暮四的人,使我的姊姊深感沮喪而遭人 嘲笑。把他倆陷入這么大的不幸!
達西:我不否認。
伊麗莎白:那你為什么還要這么做?
達西:我相信你姐姐對他不感興趣。
伊麗莎白:不感興趣?
達西:我看得很清楚,我發(fā)現(xiàn)他的愛慕遠大于她。
伊麗莎白:那是因為她很害羞!
達西:賓利相信她的感覺沒那么強烈!
伊麗莎白:那是你暗示的!
達西:我這么做是為他好!
伊麗莎白:我姐姐對我都很少表達真情實感!我想,是不是跟他達西:是你父母姐妹們表現(xiàn)出來的不得體。請原諒我,當然,你和你的姐姐除外。
伊麗莎白:那威克漢姆先生的事呢?
達西:威克漢姆先生?
伊麗莎白:你能對你的行為作出什么解釋嗎?
達西:你對他還蠻有興趣的嘛!
伊麗莎白:他告訴過我他的不幸遭遇。
達西:喔,他一定是遇到了很大的不幸。
伊麗莎白:你毀了他的機會,還對他冷潮熱諷。
達西:所以這就是你對我的看法?謝謝你,看來要不是因為我太誠實,傷害到你的自尊而造成我們之間的不快,這些罪過大概都 可以忽略的。難道你認為我應(yīng)該因為你門第卑徽而高興嗎?伊麗莎白:這才是身為一個紳士該說的!從我第一次看見你,你的驕傲自大,你輕視別人的感受的自私自利讓我發(fā)現(xiàn):就算全世界的男人都死光了,我也不可能嫁給你!
達西:請原諒我,女士,浪費了你這么多寶貴的時間。
Practising Exercise 實戰(zhàn)提升
影片賞析
本片主角是班納特家的五個女兒,勢利眼的母親一見到富家公子賓 利和達西前來小鎮(zhèn),便迫不及待安排女兒釣金龜婿。女兒伊麗莎白對態(tài)度高傲的達西產(chǎn)生了嚴重的偏見,兩人明明相愛卻不斷用言語刺痛對方口幸好最后誤會冰釋,五個女兒都有了好結(jié)果。
單詞注解
bear 支持,承受
ardently 地
excuse.借口,理由
acute 尖銳的;敏銳的
scruple 顧慮,顧忌
脫口而出的句子
l'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
It was made perfectly clear that it was an vantageous marriage...