你得過“stuck song syndrome”單曲循環(huán)綜合癥嗎?這指的是一首歌或一段旋律在腦海里不停回響的現(xiàn)象。
如果你想用英語向他人描述這樣一段音樂,應該怎么說?學習用五個英語句子描述一段“揮之不去的旋律” ↓
1. It’s an earworm.這旋律真是揮之不去。
“Earworm”耳朵蟲指“常在耳邊回響的歌曲或旋律”,就好像蟲子一樣在腦海里鉆來鉆去。
2. It’s a really catchy tune.這曲子既動聽又朗朗上口。
形容詞“catchy”的意思是“朗朗上口的,動聽好記的”。在談論和音樂有關的話題時,“catchy”多用來描述那些通俗簡單、容易記住的曲調。
補充一點:形容詞“catchy”也可以形容“一段吸引人眼球的文字”。比如:“a catchy headline”一個吸引人眼球的標題。
3. This tune is stuck in my head.這段旋律在我腦海里久久不散。
This song is stuck in my head這首歌在我腦海里久久不散。
形容詞“stuck”的意思是想法“無法擺脫的,被困住的”。在這句話中,“stuck”可以理解為一首歌或一段旋律“卡”在了腦海里,想忘也忘不掉。
4. This tune keeps playing in my head.這首曲子總在我耳邊回響。
描述音樂“播放”應使用動詞“play”,所以短語“keep playing”的意思是“持續(xù)不停地播放,一直回響”。
5. It’s got a good hook.這段音樂中有一段旋律朗朗上口。
名詞“hook”指一首歌曲或旋律中“朗朗上口的一段”。所以在這句話中,“hook”也可以理解為“讓人無法忘懷的一段旋律”。