為了提交一篇論文,你通宵達旦,終于寫完了最后一頁;為了完成一份工作報告,你一遍又一遍地潤色、修改,終于讓自己感到滿意了……你不由得感嘆:“我完成任務(wù)啦!”
怎樣用英語告知他人或感嘆自己做完了一項任務(wù)或工作?英國人在日常對話中使用表達“done and dusted”的時候,是在談?wù)撚嘘P(guān)打掃房間的事情嗎?學(xué)習(xí)用五個英語句子說:“工作全都做完了!”↓
1. It’s all done!全都做完了!
搭配“all done”表示“事情的方方面面、所有細節(jié)都已經(jīng)完成”。在日??谡Z交流中,可以省略這句話的主語和謂語“it’s”,直接說:“All done.(都做完了。)”
2. It’s a wrap.收工了!
這原本是在影視劇拍攝片場里常能聽到的一句話,用來告知演職人員“這個場景的拍攝已完成”。但在工作中,你也可以用“It’s a wrap.”或“That’s a wrap.”來告訴他人:“這項工作已經(jīng)做完了。”
3. That’s that!這件事情到此告一段落。
你可以用這句話來告知他人你已經(jīng)做完了一件事情,意思是:“這件事情已經(jīng)做完了,到此告一段落”。
4. Mission accomplished!完成任務(wù)!
這句話通常用于非正式的場合中,意思是:“我已經(jīng)做完了這項工作或這件事情。”
這句話夸張地把日常生活和工作中的事情比喻成了“mission(任務(wù))”,而且動詞“accomplish”通常指“完成一項艱巨的任務(wù)或挑戰(zhàn)”,所以是一個幽默的表達方式。
5. It’s done and dusted.一切都做完了!
英國人在口語中常用“done and dusted”來表示“計劃、活動、工作已經(jīng)完成”。