“奶茶”用英文怎么說?
說到奶茶的英文,大家第一反應是不是milk tea?但其實你只答對了一半。
奶茶有兩種基本說法,milk tea和bubble tea。
milk tea是“奶茶”的直譯,就是牛奶和茶混合在一起的飲品。
但是在英文語境中,它不但包括了我們喝的中式奶茶,還包括了印度奶茶、泰國奶茶、中東奶茶等等,在指代上稍微有些籠統(tǒng),并不能特指中式奶茶。
而且對于大家常說的珍珠奶茶,表述就不大準確了。
這時候我們就可以用bubble tea來表述,經(jīng)常被叫做"Boba"奶茶,其實它的英文發(fā)音就是中文波霸奶茶音譯過來噠。
珍珠軟軟的有嚼勁,說著說著都想叫一杯來喝了~
不過現(xiàn)在廣義上的中式奶茶類產(chǎn)品,無論有沒有加珍珠,都是被老外統(tǒng)一稱為bubble tea的,奶茶店則叫做bubble tea cafe。
Bubble tea brings a lot of sweet excitement to our taste buds but it is also very harmful to health.
珍珠奶茶在給人們的味蕾帶來甜美刺激的同時也給人的健康帶來隱患。
各式奶茶英文怎么說?
芋圓奶茶Taro Bubble Tea
黑糖奶茶Brown Sugar Milk Tea
焦糖珍珠奶茶Caramel Bubble Milk Tea
經(jīng)典紅茶奶茶Classic Black Milk Tea
臟臟抹茶味奶茶Dirty Matcha
蜂蜜Boba奶蓋茶Honey Boba Frosty Milk
烏龍奶茶Oolong Milk Tea
奧利奧植物盆栽奶茶Potted Plant Milk Tea/Oreo Milk Tea
紅豆奶茶Red Bean Milk Tea
香芋奶茶Taro Milk Tea
芝士西瓜茶Watermelon cheese tea
芝士草莓茶Strawberry cheese tea
芝士混合莓果茶Mixed berry cheese tea
芝士火龍果茶Dragon fruit cheese tea
芝士綠茶Cheese green tea
芝士紅茶Cheese black tea
常見的茶底和加料
綠茶:green tea
紅茶:black tea
茉莉花茶:jasmine tea
普洱:pu'er
烏龍:oolong
珍珠:tapioca ball,或者直接叫做pearl或者boba
布丁:pudding
仙草:grass jelly
椰果:coconut jelly
寒天:konjac jelly
西米:sago
布蕾:brulee
常見的甜度和冰塊
無糖no sugar
微糖low/light sugar (= 30%)
半糖half sugar (= 50%)
少糖less sugar (= 70%)
正常甜standard
去冰no ice
微冰low/light ice
少冰less ice
正常冰normal
多冰extra ice
“秀恩愛”英文又怎么說呢?
說到秀恩愛,你覺得英語應該怎么表達呢?難道是"show my love"嗎?不是的!
秀恩愛的英文其實只需要三個字母:PDA
為什么是"PDA"?這三個字母有什么聯(lián)系嗎?往下看你就懂啦。
PDA:Public Display of Affection
P= public公開的
D= display顯示,炫耀
A= affection愛慕,喜愛
那么,它應該怎么讀呢?P-D-A,直接讀字母~就行啦!
這里的display有“顯示”的意思,public表示“公眾場合”,affection就是“喜歡、愛慕”的意思了。
情侶們在公開場合表達愛意的行為,不就是秀恩愛了嘛~
所以秀恩愛= PDA = Public Display of affection
這下你懂了嗎?
Come on! Don't do PDA. Think about the single people.
好了好了,不要秀恩愛了,關愛一下單身狗!