你或許會常常聽見這樣的描述:“我有一個朋友,長得還算不錯,有7.5分”,或“我有一個朋友,長相很女神,有8分”,亦或“我長得很一般,就勉強6分,算是及格吧”。
說到打分,試著猜猜“she is a ten”這個短語的意思,是不是“她是十分”?只能說接近正確答案了,she is a ten的意思是“長相好看;長相超贊;顏值超高”,絕對不能直接翻譯成“她是十”!
She is a perfect ten.她長得超贊的。
夸人漂亮,大家是不是除了beautiful以外很難找到其他的詞來形容“美”了呢?這樣的話以后見到美女詞窮就有點尷尬了。普特君今天就給大家總結(jié)了英語中其他關(guān)于“美”的形容詞。
① good-looking
“美”就是“好看”,相信大家對這個詞都不陌生。good-looking,很直白的一個詞,就是好看。從小孩到老人,從男生到女生都可以用。
He noticed her because she was good-looking.
他注意到她因為她長得漂亮。
② gorgeous
在日常生活中,我們可以用gorgeous 可用來形容任何美麗的事物, 比beautiful 跟pretty還要再高一級。gorgeous一詞是指某人或者某物十分的美麗迷人,可以指男人也可以指女人。
She is the most gorgeous woman on Earth.
她是這個世界上最美麗的女人。
③ charming
charming這個詞男女通用,偏重夸贊某個人迷人可愛,風(fēng)度翩翩,而非簡單的拘泥于外貌。除了單純的漂亮美麗之外,還暗指迷人,讓某人著迷。
But now to their amazement she had become a grown-up young lady and quite the most charming one in all the world.
可現(xiàn)在他們驚奇地發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)是個成年姑娘,而且可以稱得上是全世界最迷人的一個呢。
④ stunning
stunning所表現(xiàn)出來的美,是“驚艷”的,因為stunning這個詞本身有“令人震驚的”意思,因而當(dāng)我們用stunning形容一個女人,那一定是攝人心魄的美。
You can be stunning on the outside, but if you’re a negative person, or if you show no respect, or if you have little compassion towards others, then it will certainly take away from your beauty.
你可能在外表上看起來很漂亮,但如果你是一個內(nèi)心消極的人,或者你對他人不尊重,抑或你對他人沒有一點同情心,那么這將必定會使你的美貌大打折扣。
⑤ goddess
goddess意思是“女神”,顯而易見,都女神了,這得美成啥樣子啊?大概就像我們中文中常說的“仙女下凡”吧。
Even though my goddess is very beautiful, she is high-maintenance.
我的女神雖然漂亮,但是很難伺候。
⑥ look like a million dollars
從字面上來看,該短語的意思是“看起來像一百萬美元”,似乎是用來形容人們有錢的。
其實不然,雖然a million dollars是一百萬美元沒錯,但在特定語境下這個口語表達的意思是 :to look extremely good,也就是 “看起來好極了;看起來氣宇軒昂;看起來非常美麗迷人”的意思。
The gorgeous evening dress made her look like a million dollars.
那件華麗的晚禮服讓她看起來美極了。
⑦ adorable
adorable的意思是“可愛的,迷人的”,可以用來形容長相漂亮的女生或者小鮮肉。使用該詞的時候注意對象,另外值得一提的是adorable也可以用來形容寵物。
She is really adorable.
她長得可愛呀。
I'm glad to see his adorable cats every time I come to his house.
每次去他家,我看到那些可愛的貓咪都會很開心。
說完了“美”,在這個看臉的社會,相比稱贊顏值高的女子,怎么委婉地說“長相平平“的妹紙才不會被冠上“毒舌”呢?
如果你只會用ugly來形容長相一般的妹紙,你真的會死的很慘~
① plain-Jane
Plain作形容詞時有“簡單、樸素”之意。而英語的世界里,Jane這個名字也很普通。兩個詞合在一起,用來形容妹紙“相貌平平”、“不起眼”。
She is indeed a plain-Jane.
她長得真的很一般。
② average
average只能說顏值達到平均分了,average face可以理解為“大眾臉”,average-looking意思是“長相一般”。
She is an average-looking girl.
她是一個長相很普通的妹紙。
③ homely
homely可以形容女性熱情友好,特別居家。但這個詞一旦用在長相上,就沒那么友好了,它的意思是“不好看”、“沒吸引力”。
She has a homely face.
她長相一般。
④ be no oil painting
be no oil painting的字面意思是“遠不如油畫般(漂亮)”,根本意思就是說“人長得不好看”,是不是特別含蓄?可它還真是用來八卦顏值噠!可見英國人說人家不好看的時候很喜歡拐彎抹角。
His new girlfriend is no oil painting.
他新交的女朋友真長得不好看。
⑤ not good-looking
其實美也不一定非要拼顏值,長得不美,可以有氣質(zhì)、可以心靈美。所以,英文里的ugly還是免了吧!嘴上留情說人家“不漂亮”,還可以用not good-looking.
She was not exactly good-looking, but definitely attractive.
她不算漂亮,但確實很有魅力。