break a leg直譯為“折斷一條腿”,這個短語的確切意思是說:“祝你好運,祝你大獲成功”。因此,當美國人說:"Iknow you are going to be great in the interviewtomorrow. Break a leg!"的時候,他要表達的意思就是:"Ihope everything goes well with your interviewtomorrow, I wish your interview tomorrowsuccessful."
情景對白:
Shirley: Oh, I have an interview tomorrow, but I fear that I can't express myself clearly then.
雪莉: 哦,我明天有個面試,但我怕到時候不能表達清楚自己的想法。
Benjamin: Honey, I knnow you are going to be great in the interview tomorrow.Break a leg!
本杰明:親愛的,我知道你明天的面試會很成功。祝你一切順利。
搭配句積累:
① I have an interview tomorrow but I dare not go.
我明天有個面試,但是我不敢去。
② The interview tomorrow makes me feel so upset.
明天的面試讓我坐立不安。
?、?I have been out of work for such a long time so I want to have a try in tomorrow'sinterview.
都失業(yè)這么久了,所以明天的面試我想去試一下。
?、?I am not well prepared for the interview tomorrow, and I an afraid I can't make it.
我還沒有準備好明天的面試,怕我不行。
生詞:
1.express vt. 表達,闡述
2.upset adj. 心煩的,不安的
3.have a try 嘗試一把,試一下
4.well prepared 準備好的,準備充分的