Remittances from Abroad
來自國外的匯款
Situation 26
情景 26
Jonathan Gold is visiting Tokyo from London .
喬納森·戈爾德自倫敦到東京參觀游覽。
He is asking the foreign exchange clerk at the Higashi Bank about remittances from London .
他正向東銀行負責外匯的職員詢問有關(guān)來自倫敦的匯款事宜。
Gold:Would you please tell me what I should do to have funds transferred to me here from London ?
戈爾德:請您告訴我,我應(yīng)當怎樣做才能請人從倫敦把??钷D(zhuǎn)帳到我這里呢?
Clerk:The fastest way is by telegraphic transfer from your bank in London to us.
職員:最快的辦法是讓您在倫敦的銀行電匯到我們這里。
G:It's from my company.I think they were going to send me a check .Can you cash it into pounds for me ?
戈爾德:錢是我們公司寄來的。我想他們會給我寄一張支票,您能為我把那張支票兌換成英鎊嗎?
C:Yes,we can ,but it will take about 10 days to collect the proceeds if the check is drawn on a London bank .
職員:我們可以為您兌換。不過,如果支票是由倫敦銀行開出的,我們就要花費10天時間去取回款項。
If you ask your company to apply for a check drawn on a Tokyo bank ,we can cash it right away .
如果您要求您的公司申請一張東京銀行開出的支票,我們便可立即為您兌換。
G:How would the do that?
戈爾德:那他們該怎么做才行呢?
C:Through your company bank in London .The bank can issue a banker's check drawn on their correspondent here in Tokyo .
職員:通過在倫敦貴公司的銀行來進行。倫敦的銀行可以發(fā)出一張銀行支票,這張支票可以在東京這里的往來銀行支取。
They can issue it in pounds or yen ,whichever you prefer .
倫敦的銀行能夠以英鎊或日元開出銀行支票,您選擇哪一種都可以。
G:I need pounds .
戈爾德:我需要英鎊。
C:Then I think you should ask them to issue a pound check drawn on our bank.
職員:那么,我認為您應(yīng)當要求那么的銀行開出一張能夠在我們銀行支取英鎊的支票,
That would be the easiest .I'm sure we have a correspondent relationship with your bank as we maintain a correspondent relationship with most of the large banks in London .
這將是最為簡便的方法。我想信我們與您的銀行有往來行關(guān)系。因為我們與倫敦大多數(shù)銀行保持著往來行關(guān)系。
G:I will write and ask them to do that.Then,if I need yen ,I can exchange some pounds for yen ?
戈爾德:那么,我就寫信要求他們照此辦理。如果我需要日元,我可以用英鎊兌換些日元嗎?
C:Yes,that's right .No problem at all.
職員:可以,完全不成問題。
G:Thank you very much for your information .
戈爾德:非常感謝您告訴我這一切。