冰雪占據(jù)了這個冰凍星球
[00:11:38]The spectacular return of the emperor penguins
帝企鵝回歸的壯觀景象
[00:24:43]was a key event for the Frozen Planet team.
是《冰凍星球》攝制組的重要任務(wù)
[00:33:28]The crew will have to operate
攝制組不得不穿行于
[00:36:15]in the most dangerous of all polar environments -
所有兩極環(huán)境中最危險的地方
[00:39:11]the edge of the sea ice.
即海上浮冰的邊緣
[00:41:22]They have to fly in everything they'll need for a month
飛至此處時 須帶上在冰洋上生存一個月
[00:45:44]of living on the frozen ocean.
所需要的一切物資
[00:52:19]On board are slow motion cameraman John Aitchison,
飛機(jī)上有慢速攝影師約翰·艾奇遜
[00:57:18]underwater cameraman Didier Noirot,
水下攝影師迪迪爾·怒瓦羅
[00:59:14]and director Chadden Hunter.
導(dǎo)演查登·亨特爾
[01:05:59]With the plane gone, the team are on their own.
飛機(jī)離開了 這個團(tuán)隊得靠他們自己了
[01:09:03]This is home for the next month.
這就是我們下個月的家
[01:12:08]But it doesn't look like much right now.
但是現(xiàn)在看起來不怎么樣
[01:14:01]Their tents should be secure on the permanent sea ice
他們的帳篷要架在永久冰上才安全
[01:19:19]but they're still miles from the ocean where they hope to film.
但這距離預(yù)定要拍攝的海洋還有數(shù)公里
[01:23:20]The locals are keen to get acquainted
當(dāng)?shù)仄簌Z渴望了解
[01:25:12]with anything of unfamiliar shape and size.
所有形狀大小很奇特的事物
[01:28:07]The emperors are welcome neighbours around camp,
營地周圍的帝企鵝其樂融融
[01:33:37]but the team need to film them returning from the water
但攝制組得拍攝它們從水里回來的樣子
[01:36:27]and to do that they face a daunting task.
為此他們面臨著一個艱巨的任務(wù)
[01:40:06]They must find a path to the open sea
他們必須在崎嶇的冰面上
[01:42:59]through a shifting landscape of jagged sea ice.
找到一條通向遠(yuǎn)海的路