南極的夏天接近尾聲
[00:04:20]visitors that rely on the brief
海冰重新出現(xiàn)
[00:06:05]flush of food will soon
為這片海短暫的豐腴
[00:07:43]be forced north by the return of the sea ice.
而來的拜訪者 將被迫向北撤離
[00:15:56]For the largest land predator,
對(duì)最大的陸地捕食者來說
[00:18:19]the sea ice cannot return soon enough.
海冰的迅速出現(xiàn)并非好事
[00:23:05]The end of the Arctic summer
北極的盛夏接近尾聲
[00:27:33]and the sun hasn't set for three months.
三個(gè)月以來 太陽未曾落下
[00:31:10]It's hard to imagine the bitter cold will soon return.
難以想象的是 嚴(yán)寒將很快再次襲來
[00:38:39]Some will welcome the chills of autumn,
某些動(dòng)物會(huì)泰然接受秋季的蕭索
[00:50:10]but for most,
而對(duì)于大多數(shù)而言
[00:51:07]time is running out before
被迫向南遷徙的日子
[00:52:59]they will have to retreat to the south.
正在一步步逼近
[01:02:02]The shorter days and colder nights trigger
越來越短的白晝和越來越冷的黑夜
[01:05:10]a dramatic change in the willows and blueberry bushes.
讓柳葉和藍(lán)莓叢發(fā)生了奇妙的變化
[01:09:09]They stop producing the green pigment
它們停止分泌
[01:11:19]that harnesses the sun's energy,
吸收太陽能量的綠色素
[01:13:33]and red and yellow pigments build up in their leaves.
紅色素和黃色素染上了葉子