It's a bit different from my day.
有點(diǎn)時(shí)過(guò)境遷的感覺(jué)
You've no idea.
豈止如此
Mike, can I borrow your phone? No signal on mine.
邁克 能借你手機(jī)用下嗎 我的沒(méi)信號(hào)
Well, what's wrong with the landline?
你不能用固話嗎
I'd rather text.
我喜歡發(fā)短信
Sorry, other coat.
不好意思 我換了件外套
Oh, here. Use mine.
給 用我的吧
Oh. Thank you.
謝謝
This is an old mate of mine, John Watson.
這是我的一個(gè)老朋友 約翰·華生
Afghanistan or Iraq?
阿富汗還是伊拉克
Afghanistan. Sorry, how did you know?
阿富汗 不好意思 你怎么知道
Ah, coffee! Thank you, Molly.
茉莉 謝謝你的咖啡
What happened to the lipstick?
你的唇膏怎么沒(méi)了
It wasn't working for me.
對(duì)我來(lái)說(shuō)沒(méi)什么用
Really? I thought it was a big improvement.
是嗎 我倒覺(jué)得效果很好
Mouth's too small now.
不然你的嘴看起來(lái)太小
Okay.
好吧
How do you feel about the violin?
你對(duì)小提琴有何看法
Sorry, what?
不好意思 你說(shuō)什么
I play the violin when I'm thinking.
我在思考問(wèn)題時(shí)會(huì)拉小提琴
Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you?
有時(shí)我會(huì)連續(xù)幾天一言不發(fā) 你會(huì)介意嗎
Potential flatmates should know the worst about each other.
未來(lái)的室友該彼此了解最壞的情況
Oh, you told him me about me?
你和他說(shuō)起過(guò)我嗎
Not a word.
提也沒(méi)提過(guò)
Then who said anything about flatmates?
那誰(shuí)說(shuō)過(guò)室友的事了
I did.
我
I told Mike this morning that I must be a difficult man to find a flatmate for.
早上我告訴邁克 我這種人肯定很難找室友
Now here he is after lunch with an old friend,
而剛過(guò)午餐 他就帶來(lái)自己的一個(gè)老友
clearly home from military service in Afghanistan.
剛從阿富汗退役回來(lái)
It wasn't a difficult leap.
這不難推論
How did you know about Afghanistan?
你怎么知道阿富汗的事
I've got my eye on a nice little place in central London.
在倫敦市中心 我看中一處不錯(cuò)的房子
Together we could afford it. We'll meet there tomorrow evening, 7:00.
我們應(yīng)該能付得起房租 明晚七點(diǎn)在那里見(jiàn)
Sorry, I've got to dash.
抱歉 趕時(shí)間
I think I left my riding crop in the mortuary.
我大概把馬鞭忘在停尸間了
Is that it?
就這樣嗎
Is that what?
怎么
We've just met and we're going to go and look at a flat?
我們才剛見(jiàn)面 就要一起去看房了嗎
Problem?
有問(wèn)題嗎
We don't know a thing about each other, I don't know your name,
我們互相一無(wú)所知 我不知道你叫什么
I don't even know where we're meeting.
甚至不知道該在哪兒見(jiàn)面
I know you're an army doctor,
我知道你是個(gè)軍醫(yī)
and you've recently been invalided home from Afghanistan.
剛從阿富汗因傷退役回來(lái)
I know you've got a brother with a bit of money who's worried about you,
我知道你有個(gè)挺有錢(qián)的哥哥很擔(dān)心你
but you won't go to him for help because you don't approve of him,
你卻不肯向他求助 因?yàn)槟憧床粦T他
possibly because he's an alcoholic,
可能因?yàn)樗莻€(gè)酒鬼
more likely because he recently walked out on his wife.
更可能是因?yàn)樗罱鼟仐壛俗约旱钠拮?/p>
And I know your therapist thinks your limp is psychosomatic,
我也知道你的咨詢師認(rèn)為你的瘸腿是身心疾病
quite correctly, I'm afraid.
我倒覺(jué)得一點(diǎn)不錯(cuò)
That's enough to be going on with don't you think?
這樣應(yīng)該差不多了吧 你覺(jué)得呢
The name's Sherlock Holmes and the address is 221B Baker Street.
我叫夏洛克·福爾摩斯 地址是貝克街221B
Afternoon.
午安