這部電影以文化的形式呈現(xiàn)給了每一個(gè)人,Jim Kelly代表非洲裔美國人,John Suces代表歐洲人 李小龍代表亞洲人。
So culturally I mean was real rounded.But an English language martial art film has never been made.So Bruce Lee and his Hollywood partners had no idea if anyone in the west would care.It was unique and very risky.
所以我說是真正的文化多元化,但是之前從未制作過英文的武術(shù)電影,所以李小龍和他的好萊塢的合作者并不知道西方是否會(huì)接受,這是獨(dú)一無二的 非常冒險(xiǎn)。
It was a hugely stressful time for Bruce because he wanted so much for it to be a wonderful fabulous entry for him into the American film market.
那段時(shí)間李小龍壓力非常大,因?yàn)樗Mㄟ^本片進(jìn)軍美國電影市場(chǎng)。
He was very perfectionist about how he wanted the descript to be and who he wanted to be in it and have the choreography of the fight scenes and all that.
他是個(gè)十足的完美主義者 對(duì)于電影的劇情,他想塑造的角色 打斗場(chǎng)景的編排 等等他都要求完美。
So he was involved into every aspect of that film.Actor John Saxon had no idea of the film's impact until the premiere.
所以他參與了那部電影的各個(gè)環(huán)節(jié),直到首映 演員John Saxon才了解這部電影帶來的沖擊。
I was in the back of a limo and peered out the window, and I saw a line of people.
我當(dāng)時(shí)坐在轎車的后排 從窗戶望出去 看到很多人排隊(duì)購票
And the car kept moving, and I kept seeing that the line was extended and extended and extended,and finally, passing the block, I saw that it went down the street,
汽車?yán)^續(xù)前行 我看到隊(duì)伍越來越長 越來越長,最后過了這個(gè)街區(qū) 我看到隊(duì)伍一直延伸到路那端 。
and I said, "What the hell's going on there?"They said "That's your film."I said "My film?" and it hit me.
我說"這到底是怎么了?"他們說 "是你演的電影啊"。我很驚訝 "我演的電影?"