這種哲學(xué)適用于許多運(yùn)動和情境
Bruce Lee isn't just a fighter, he's a thinker And Bruce he, he created his book and the guidelines that's tranferable to anything in life and especially anything involves using your body.
李小龍不僅僅是個武術(shù)家,他還是位思想家,李小龍 他著作中的準(zhǔn)則適用于生活中的一切事物 尤其是在運(yùn)用身體方面。
And you think fight is one blow? one kick?Until you can put combination to get out without even thinking,and you learn to keep it moving and to endure,You've got to listen.
你以為格斗就是一拳? 一腳?在你能做到不假思索,連續(xù)出招之前能繼續(xù)出拳,承受攻擊之前你就要試著去聆聽。
Bruce Lee's philosophy is absolutely as fresh as when it was illuminated in... in 1970's.Adopt what is useful, reject what isn't useful,and create what it specifically your own, which you gonna apply to anything.
李小龍的哲學(xué)在20世紀(jì)70年代非常新穎,取其有用,去其無用,創(chuàng)造出完全屬于自己的道 這種哲學(xué)一切都適用。
I might do that as film-maker.You might do that as documentary film-maker.Someone else might do that as musician, sculptor, dancer, whatever.Everybody can adapt that philosophy to their areas by expertise.
我可以用它來拍電影,你可以用它來拍紀(jì)錄片。別人可以把它運(yùn)用到音樂 雕塑 跳舞等等中去。任何人都可以把這套哲學(xué)運(yùn)用到自己的領(lǐng)域中去。
Bruce Lee's introduction to philosophy started early at 13 when he began studying kungfu under the guidence of the legendary master Yep Man.
早在13歲時 李小龍就開始接觸哲學(xué),當(dāng)時他在傳奇武術(shù)大師葉問門下學(xué)習(xí)功夫。
He taught Bruce Lee that the martial arts involve much more than just the physical.When he came to the U.S. at the age of 18, Bruce Lee majored in philosophy,studying all types, eastern, western, ancient and modern.So that he could blend physical and philosofical in his martial art of Jeet Kune Do.
他教導(dǎo)李小龍 武術(shù)遠(yuǎn)不只是體能那么簡單,李小龍18歲的時候來到美國 主修哲學(xué),涵蓋東西方 古現(xiàn)代的各種學(xué)派。讓他能將體能和哲學(xué)融入他的截拳道中去。
He summed up his philosophy of being flexible, fluid and not sticking into one particular style in a television interview in 1971.
在1971年的一次電視采訪中,他把自己的理論歸納成靈活多變 不拘一格。