【劇情簡介】
辛巴回到了自己的王國,被眼前的蕭條肅殺之景深深的震撼了。更讓它驚奇的是丁滿和彭彭也來了,辛巴的復(fù)仇之路注定得道多助……
【兒童動畫故事片段中英對照臺詞】
It's awful,isn't it?
很可怕,對不對?
I didn't want to believe you.
你跟我說的時候 我并不愿意相信
What made you come back?
是什么讓你想回來的?
I finally got some sense knocked into me...
因為我的理智終于被敲醒了
and I've got the bump to prove it.
我頭上還有包包可以證明呢!
Besides,this is my kingdom.
話說回來這是我的國度
If I don't fight for it,who will?
如果我不為它而戰(zhàn) 還有誰會?
- I will.
我會
- It's gonna be dangerous.
這是很危險的
Danger? Ha!
危險?哼!
I laugh in the face of danger.
我會當(dāng)面嘲笑危險 哈哈…
I see nothing funny about this.
我覺得這件事一點也不好笑
Timon,Pumbaa,what are you doing here?
丁滿、彭彭 你們來這兒干嘛?
At your service,my liege.
我們隨時為陛下服務(wù)
Oh,we're gonna
哦,我們就為了這些…
fight your uncle for this?
要向你叔叔挑戰(zhàn)?
Yes,Timon. This is my home.
是的,丁滿 這里是我的家
Oh,talk about your fixer-upper.
哦,這里是該大肆整頓了
Well,Simba,
哦,辛巴
if it's important to you... we're with you to the end.
如果這對你很重要 我們會永遠支持你
-【重點詞匯講解】
1. It's awful, isn't it?
awful:可怕的,糟糕的
例:
French tests are awful, aren't they?
法語考試真是太可怕了,你說呢?
Your cigar tinctures the room with an awful smell.
你吸雪茄煙弄得滿屋子都是臭味。
2. I finally got some sense knocked into me.
sense:理智,道理
例:
Is always a gap between reality and ideals, we should have enough sense to face life's frustration.
現(xiàn)實與理想總是有差距的,我們要有足夠的理智去面對生活中的無奈。
I wish I could talk sense to those who did that terrible crime
我真希望能告訴那些犯下這可怕罪行的人一些道理。
3. I laugh in the face of danger.
in the face of:面對
例:
In the face of all this uncertainty, investors can hardly be blamed for being cautious.
面對所有這些不確定性,投資者再怎么小心謹慎也不為過。
In the face of Chinese competition, efforts to stimulate local manufacturing seem futile.
面對中國的競爭,刺激本地制造業(yè)的努力似乎是徒勞的。
4. At your service, my liege.
at your service:聽候吩咐;樂意效勞
例:
Please be my guest. I am at your service.
請不要客氣。我隨時為你效勞。
The Tulip Restaurant at your service.
郁金香餐廳為您服務(wù)。