10%的蘋果股份在現(xiàn)在將價值
$37,631,420,312.42,
約376億多美元
But despite his share in the company,
但是盡管他擁有公司的股份
Ron was worried that working with jobs and woz
羅納德?lián)呐c喬布斯和沃茲一起工作
Might prove to be too stressful.
將會太有壓力
At 40, I thought I was getting a little old for that.
當(dāng)我40歲的時候,我想我對于他們從事的事情來說有點老了
They were absolute whirlwinds.
他們絕對是一陣旋風(fēng).
It was like having a tiger by the tail.
那種感覺有點騎虎難下
so ron decided to hand back his share
因此羅納德決定無償兌現(xiàn)他的股份
For nothing and walk away with no regrets.
然后不帶任何遺憾離開
Wayne: a lot of people have the impression
許多人猜測有人在某些事情上
That somehow or other I got diddled out of something.
欺騙了我.
Well, I did not. Nobody diddled me out of anything.
沒有,沒人在任何事情上欺騙我.
wayne may not be bitter,
韋恩也許是最苦逼的,
But he wasn't the only early apple employee
但是他卻絕不是唯一一個蘋果早期雇員里
Who made a life decision most of us would regret.
做了讓我們大多數(shù)人 鐵定后悔的決定的人.
The funny thing is that steve jobs hired me,
史蒂夫喬布斯雇傭我是一件很搞笑的事情
And he said he had hair just down to his waist at the time,
他說道,那會兒他頭發(fā)幾乎長到他的腰了
And as I recall he only ate fruit,
當(dāng)我給他回電話的時候他只吃水果
And he said, "we don't have very much loot,
他說,我們現(xiàn)在沒有多少錢,
So we'd like to pay you in stock."
但是我很樂意通過股份的方式來支付你薪水
I held out for the cash.
我提出要現(xiàn)金.
Narrator: when steve jobs first launched apple,
當(dāng)史蒂夫啟動他的蘋果戰(zhàn)艦的時候,
The computer industry meant mainframes and minicomputers.
電腦工業(yè)意味著大型機或者超大型機
Huge devices sat in air conditioned rooms,
巨大的設(shè)備填充滿整個房間
And users worked on terminals.
使用者在終端上工作
It wasn't a personal experience.
那會兒根本沒有什么個人用戶體驗
the apple II was the first computer
蘋果二代機是第一臺
That looked like a consumer electronic device.
看起來像是電子消費設(shè)備的計算機
It was actually designed, and they thought About the user experience
她在設(shè)計的時候考慮到了用戶的體驗
And that it was intended really to be used
對于普通個人用戶來說,
By a single person
用一種 令人享受的,
in some interactive way That was enjoyable to the user, different.
與眾不同的人機交互方式操縱計算機 具有非凡的意義.