喬布斯認(rèn)識到 科技應(yīng)該能夠讓我們利用電腦進(jìn)行交流
And, in fact, the Next's powerful operating system
事實上 Next計算機(jī)功能強(qiáng)大的操作系統(tǒng)
helped Sir Tim Berners-Lee connect computer users together.
幫助Tim Berners-Lee爵士將計算機(jī)用戶連結(jié)在了一起
I developed the World Wide Web on this Next machine in a couple of months,
我在一臺Next電腦上 用幾個月的時間創(chuàng)建了萬維網(wǎng)
whereas on another machine it would've taken me a lot longer.
相比之下 如果是用別的電腦 花費的時間將會長得多
YOU ARE A TOY!
你只是個玩具!
As well as high-tech,
除了活躍在高科技領(lǐng)域
Jobs invested in a struggling computer animation company.
喬布斯還投資了一家處境艱難的動畫公司
He ploughed $50 million into Pixar, keeping it afloat
他向皮克斯動畫公司投入了5千萬美元 以維持公司的運作
until it created the first computer-animated feature film.
直到皮克斯制作出了第一部電腦制作的動畫電影
Toy Story was a blockbuster,
《玩具總動員》一鳴驚人
and taking Pixar public made Steve Jobs super rich.
而皮克斯公司的上市 也給喬布斯帶來了巨大的財富
He did stay in there and made the company successful,
他的幫助使公司獲得了巨大的成功
and we made him a billionaire in return.
而我們也為他帶來了數(shù)十億的利潤
Seems like a pretty good deal.
這是件雙贏的事情
Now the hippy computer mogul had become a Hollywood player.
現(xiàn)在這個嬉皮士計算機(jī)大亨已經(jīng)進(jìn)軍好萊塢了
Jobs had the world, but he didn't have Apple.
但他的春風(fēng)得意 并不能彌補離開蘋果留下的遺憾
They say that there are no second acts in American life,
有人說 美國從不給人第二次機(jī)會
but there clearly are.
但凡事都有例外
One of the astonishing things about the Apple phenomenon
蘋果帝國最富有傳奇性的一點
is it goes in two halves.
就是它的歷史明顯分為兩個階段
In the 11 years since Jobs left Apple,
在喬布斯離開了蘋果的11年中
the computer market had changed radically.
計算機(jī)市場發(fā)生了翻天覆地的變化
Now Microsoft was the dominant force in computing.
現(xiàn)在 微軟公司成為了計算機(jī)領(lǐng)域的主力軍
Its operating systems powered nearly 90% of personal computers in America.
在美國 超過90%的個人電腦都安裝了微軟操作系統(tǒng)
Apple had tried to compete
蘋果曾試圖與之競爭
by allowing other manufacturers to make and sell copies of its machines and software,
他們允許其他制造商生產(chǎn)出售自己的計算機(jī)和軟件
but it wasn't working.
但是這并沒有奏效