許多人想找回生活的意義
you know whether it's the road or the Indian mystics, whatever it might be,
有人去流浪,有人在印度神秘儀式里尋找答案
and the hippie movement got a little bit like that, they want to find out what that was about,
嬉皮士運動大概就是這樣,他們想尋找生活的真相
and life wasn't about what they saw their parents doing,
生活不應(yīng)該是父母過的那樣
and of course the pendulum swung too far the other way, that was too crazy.
當(dāng)然,后來運動變得太極端了
but there was a germ of something there, and it's the same thing that causes people to want to be poets instead of bankers,
但是他們的出發(fā)點是可貴的,正是因為這種精神,有人寧愿當(dāng)詩人也不愿做銀行家
and I think that's a wonderful thing. And I think that same spirit can be put into products,
我很欣賞這種精神,我想把這種精神溶入產(chǎn)品里
and these products can be manufactured and given to people, they can sense that spirit.
只要用戶使用產(chǎn)品,就能感受到這種精神
If you talk to the people who use the Macintosh, they love it,
Macintosh的用戶真心喜歡我們的產(chǎn)品
you don't hear people loving products very often,
在此之前,你很少聽人說真心喜歡商業(yè)產(chǎn)品
you know, really, but you can feel it in there, there were something really wonderful there,
但你可以從Macintosh感受到某種奇妙的東西
So I don't think that most of those really best people that I had worked with,
我覺得優(yōu)秀的同事都不是為了計算機而工作
had worked with computers for the sake of working with computers, they work with computers because they are the medium that is best capable of transmitting some feelings that you have.
而是因為計算機是傳達某種情感的最佳媒介
You want to share with other people, does that make any sense to you?
他們渴望分享,你理解嗎?
Oh yeah.
當(dāng)然
And before they invented these things all of these people would have done other things,
如果沒有計算機,我們可能會從事其他行業(yè)
but computers were invented and they did come along, all these people did get interested in school or before school,
是計算機讓我們這些從小接觸它的人走到了一起
and say "hey this is the medium that I think I can really say something in".
計算機就是我傳達情感的媒介
In 1996, a year after this interview, Steve Jobs sold NeXT to Apple.
采訪結(jié)束一年后(1996年),Steve將NeXT出售給蘋果
He then took control of his old company at a time when it was 90 days from bankruptcy,
在蘋果即將破產(chǎn)之際,喬布斯重新掌管了公司
what followed was a corporate renaissance unparalleled in American business history,
隨后展開了美國商業(yè)史上絕無僅有的拯救行動
with innovative products like iMac, iPod, iTunes, iPhone, iPad and Apple Stores,
隨著iMac、iPod、iTunes、iPhone、iPad、Apple Store等創(chuàng)新產(chǎn)品的陸續(xù)推出
Jobs turned an almost bankrupt Apple into the most valuable company in America.
喬布斯將一家瀕臨破產(chǎn)的企業(yè)改造成全美最有價值的公司
As he said in this interview, he took the best and spread it around "so that everybody grows up with better things".
正如他在采訪中所言,他追求極致,分享給同類,這樣人類才能共同進步。