又到了10分鐘不含商業(yè)廣告的新聞節(jié)目。
I'm Carl Azuz.
我是卡爾·阿祖茲。
Welcome to CNN STUDENT NEWS.
歡迎收看CNN學生新聞。
Our first today centers on the landslide in Washington State.
今天我們首先關(guān)注華盛頓州發(fā)生的滑坡。
The governor has declared the state of emergency and hopes for finding survivors are fading.
該州州長已宣布進入緊急狀態(tài),而搜尋幸存者的希望正逐漸變得渺茫。
This happened on Saturday night affecting two rural communities north of Seattle.
于周六晚上發(fā)生的這次山體滑坡波及到西雅圖北部的兩個偏遠社區(qū)。
It covered a square mile and killed at least 14 people.
面積涵蓋一平方英里,造成至少14人死亡。
Officials say more than 170 others are still unaccounted for, though that doesn't necessarilymean they are all victims.
官員稱目前超過170人仍下落不明,但這并不意味著他們都是受害者。
At least 50 homes and buildings were damaged or destroyed.
至少50幢房屋和建筑受到損壞或被損毀。
How does this happen?
這是如何發(fā)生的?
What happens when you get more rain than you should right around this mountain ranges.
在這一山體結(jié)構(gòu)范圍內(nèi)如果降雨超過預期會發(fā)生什么。
It becomes very, very heavy and the soil begins to soak and gravity just pulls it down andwhen you get those very steep slopes, too steep to support it, the slope falls and that'swhere you get your mudslide and that's exactly what has happened.
山體會變得非常,非常沉重,土壤開始受到浸泡,而重力作用會使得它們下降,而且這些斜坡非常陡峭,就是因為太陡無法支撐,就這樣造成了滑坡,泥石流,這就是事件的起因。
U.S. First Lady Michelle Obama has gotten a lot of attention over the years for her efforts tofight childhood obesity in America.
因為反對美國兒童肥胖第一夫人米歇爾·奧巴馬這些年受到了太多的關(guān)注。
She promotes another cause involving young people.
而再次涉及年輕人的她又火了起來。
She wants them to study abroad.
她希望年輕人出國留學。
Right now she's in China where she discussed exchange programs yesterday with Chinese andinternational students.
現(xiàn)在她正身處中國, 昨天她曾與中國和國際學生討論交流項目。
But she recently sat down with CNN I-Report to answer some viewers' questions aboutstudying abroad.
但她最近接受了CNN I-Report采訪回答一些觀眾對于出國留學的問題。
Hi. I'm First Lady Michelle Obama and I'm here to answer your I-Report questions.
嗨。我是第一夫人米歇爾·奧巴馬,我來回答你在I-Report上提到的問題。
Hi, Mrs. Obama. My name is Willie James.
你好,奧巴馬夫人。我是威利·詹姆斯。
I'm from Atlanta, Georgia.
我來自格魯吉亞的亞特蘭大。
And I studied abroad in Kyoto, Japan, for one year, back in 2008-2009.
我在2008–2009這一年曾經(jīng)在日本的京都流學。
My question to you is what advice would you give to young American students going abroad forthe first time?
我的問題是對于第一次出國的年輕美國學生們你有什么建議嗎?
Number one, be open.
首先,敞開心胸接受新鮮事物。
Try to enter the experience with no preconceived notions about the country you're going to orthe people in that country.
嘗試著去體驗那些你即將前往之前沒有任何概念的國家或那個國家的人。
You've got to try to shake the fear.
你必須嘗試擺脫恐懼。
You know, you can't approach this opportunities thinking that everything is going to feel goodand comfortable and you'll get everything right.
你要知道,你不能總認為一切都感覺良好,舒適安逸,一切盡在你的掌控之中。
You probably are going to make a lot of mistakes, but you know what, that's life.
你可能會犯很多錯誤,但你要知道,這就是生活。
In other parts of the world that you go to, they will appreciate your effort, your energy as longas you come into the experience respecting the people and the culture that you're coming into.
在你所前往的世界其他國家, 只要你體驗尊重他們和他們的文化,他們會感謝你的努力,你所貢獻的能量。
Hi, Mrs. Obama.
你好,奧巴馬夫人。
My name is April Thompson.
我叫愛普爾·湯普森。
And I'm currently in Accra, Ghana.
我現(xiàn)在正在加納的阿克拉。
My question for you is where did you receive your first passport stamp and how thatexperience impact the person that you are today?
我的問題是你的第一枚護照章是在哪里所蓋,那對現(xiàn)如今的你有何影響?
Our sophomore class had an opportunity to spend a week for break in France, and initially, Iwas nervous about taking that week.
我在二年級時曾有機會在法國享受一星期的休假,最初,我為了那一周時間可是憂心忡忡。
I didn't want to ask my father to pay for that trip.
我不想要我的父親為那趟旅行買單。
It felt like an extravagance.
這感覺很奢侈。
And I remember breaking down in tears feeling guilty about even asking him if I could go.
我記得甚至去問他我是不是能去的時候都是深感內(nèi)疚淚流滿面。
He wanted me to have all the experiences that he didn't' have.
他的回答是想讓我來一次他從沒有過的經(jīng)歷。
And he didn't blink an eye in paying for that trip.
他連眼睛都沒有眨一下就出資讓我去旅行。
So, I got on a plane with some of my classmates and we stayed in a youth hostel and spoke alot of bad French and learned a lot.
所以,我和我的一些同學坐上了飛機,那時候我們住在一家青年旅社,講一口要多糟有多糟的法語,但學到了很多。