歡迎來到CNN學(xué)生新聞。
Ten minutes of commercial-free headlines for the classroom.
這里是10分鐘不含商業(yè)廣告你的新聞?wù)n堂。
I'm Carl Azuz.
我是卡爾·阿祖茲。
Thank you for watching.
感謝收看。
First up today, unrest in Venezuela.
今天我們首先關(guān)注的是委內(nèi)瑞拉的動(dòng)蕩。
South American country is officially afederal republic.
這個(gè)南美國(guó)家是一個(gè)正式的聯(lián)邦共和國(guó)。
That means, the central government's power is limited and voters may choose theirrepresentatives.
這意味著中央政府的權(quán)力是有限的,而選民們可以選擇自己的代表。
But in recent years, the power of Venezuela's government has increased.
但近年來,委內(nèi)瑞拉政府的力量也在增加。
It's moved towards socialism, taking over control of TV stations, food companies, oilcompanies.
它逐漸轉(zhuǎn)向社會(huì)主義, 控制電視臺(tái),食品公司,石油公司。
The country's president Nicolas Maduro has followed in the footsteps of former president HugoChavez.
國(guó)家的總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅已經(jīng)跟隨前總統(tǒng)烏戈·查韋斯的腳步。
A controversial leader who envisioned a socialist Venezuela.
他是一位飽受爭(zhēng)議構(gòu)想社會(huì)主義委內(nèi)瑞拉的領(lǐng)導(dǎo)人。
The U.S. State Department recently said it was concerned about protests going on in thecountry.
美國(guó)國(guó)務(wù)院最近表示,它擔(dān)心在這個(gè)國(guó)家上演的抗議活動(dòng)。
Afterward, Venezuelan President Maduro kicked out three U.S. diplomats, and the protestscontinue.
之后,委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)馬杜羅驅(qū)逐三位美國(guó)外交官,而抗議活動(dòng)仍在繼續(xù)。
The streets of Caracas have resembled a war zone.
加拉加斯的街道看起來更像是一個(gè)戰(zhàn)區(qū)。
Thousands of anti-government protesters met with water cannons and armed security forces.
數(shù)千名反政府抗議者和武裝安全部隊(duì)遭遇。
Buildings scarred with bullet holes.
建筑物充滿了彈孔傷痕累累。
These protests began last week when students organized against rising crime, food shortagesand high inflation.
上周的抗議活動(dòng)始于學(xué)生們組織反對(duì)不斷上升的犯罪率,食物短缺和高通脹。
At more than 56 percent, Venezuela has one of the highest inflation rates in the world.
超過56%,委內(nèi)瑞拉是世界上通貨膨脹率最高的國(guó)家之一。
We are here because we hope we can have enough goods, supplies and a safe environment tolive in.
我們出現(xiàn)在這里,因?yàn)槲覀兿M凶銐虻纳唐?供應(yīng)還有一個(gè)安全的環(huán)境。
We also expect quality education.
我們也希望高素質(zhì)的教育。
President Nicolas Maduro met the opposition with a rally of his own and is not backing down.
總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅會(huì)見自己的反對(duì)黨集會(huì),并且表示不讓步。
I will continue in power, because the people power.
我將繼續(xù)掌權(quán),因?yàn)槿藗冑x予我這樣的權(quán)力。
On this constitution I swear, I swear and I will swear, nothing will take me off the road ofbuilding the Bolivarian revolution that Hugo Chavez left us.
我以本憲法發(fā)誓,我再三發(fā)誓,沒有什么能阻撓我建設(shè)烏戈·查韋斯為我們留下的玻利瓦爾革命的決心。
Maduro has the media on a tight leash.
馬杜羅已經(jīng)遭到了媒體的嚴(yán)加管控。
The Maduro government threatened legal action for what it called "media manipulation againstVenezuela.
馬杜羅政府威脅對(duì)所謂的“媒體操縱委內(nèi)瑞拉”采取法律行動(dòng)。
And attacks on V-TV, the government run television station.
還有對(duì)于政府運(yùn)營(yíng)電視臺(tái)V-TV的攻擊。
While Maduro can still count on a loyal following of Chavistas, supporters of former presidentHugo Chavez, Venezuela's youth refused to back down.
而馬杜羅仍然依靠查韋斯忠實(shí)追隨者,前總統(tǒng)烏戈·查韋斯的支持者們,而委內(nèi)瑞拉的年輕人拒絕讓步。
Jim Clancy, CNN.
CNN新聞,吉姆·克蘭西報(bào)道。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思商丘市銀河嘉苑(香君路)英語學(xué)習(xí)交流群