Inner Mongolia is rich in gas and rare earth deposits and a quarter of China's domestic coalproduction comes from the autonomous region. Many ethnic Mongolian people say they arebeing deprived of their traditional land rights. As our correspondent Martin Patience reports.
內(nèi)蒙古天然氣和稀土資源儲量豐富,中國國內(nèi)四分之一的煤產(chǎn)量都來自內(nèi)蒙古自治區(qū)。許多蒙族人反映,他們逐漸丟失了曾經(jīng)擁有的土地權(quán)。下面是我們的記者馬丁·佩勝斯發(fā)回的報道。
"The traditional music flows across the freezing grass lands that stretch for as far as I cansee. This is China's icy frontier of Inner Mongolia, home to the country's Mongol minority. 800years ago, the Mongol warrior Genghis Khan ruined these grass lands. On horseback hecreated one of the world's mightiest empires. And today Mongols still celebrate their heritage,the traditional winter games. All this is an absolutely magical scene. I've never seen anythinglike it. Dozens of camels kicking out the snow, they are doing a lap of the stadium. You can seethe camels' breath. I'll give you some idea of how cold is here. I also saw a woman with hereyelashes frozen. Throughout the day, there is camel racing, archery on horseback as well astraditional wrestling. Many of the Mongols arrived in fancy cars. There's no escape in modernworld here. A resource boom fueled by China's breakneck development has attracted millions ofmigrants to the region. Mongols say the huge mining projects are ruining their grass lands.They say a nomadic way of life is coming to an end."
“一望無際的冰封草原上飄蕩著這傳統(tǒng)的民族音樂。這是內(nèi)蒙古,中國的冰雪邊境,是蒙古族聚居的地區(qū)。800年前,蒙 古勇士成吉思汗統(tǒng)治了這片草原,他在馬背上建立了世界上最強大的帝國之一。直到今天,蒙古族人仍然以冬季運動會的形式,紀(jì)念祖先留下的這一遺產(chǎn)。這場景堪 稱神奇壯觀,前所未見。成群的駱駝?wù)@著賽場跑圈,踏平積雪。你甚至可以看見駱駝呼出的氣。我讓大家感受一下這里有多冷,剛才我看見一位婦女睫毛都結(jié)冰 了。持續(xù)一天的賽事包括賽駱駝、騎馬射箭以及傳統(tǒng)的摔跤。許多來觀看比賽的蒙古族人都開著轎車,這里也未能擺脫現(xiàn)代社會的影子。中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展帶來了 資源開采的熱潮,吸引了數(shù)百萬移民。蒙族人說,龐大的采礦工程正在破壞他們的草原,游牧的生活方式要終結(jié)了。”
"When I was a child, I usually lived in the countryside. And now I live in city."
“我小時候住在村子里,現(xiàn)在住在城市。”
"Is it better do you think for Mongolians living in the city?"
“你覺得蒙族人住在城市會更好一些嗎?”
"It's kind of, moving a traditional life to the city, it's kind of we are losing some traditionalthings. Really sad about it. And so many immigrants come from the south of China, so it's hereso many Chinese people. Yeah."
“從傳統(tǒng)的生活方式到城市生活,我覺得我們正在失去一些傳統(tǒng)的東西。很難過。從南方來的移民太多了,漢族人也多了起來。”
"Because Mongolians are now one in four."
“現(xiàn)在蒙族人只占本地區(qū)人口的四分之一。”
"Actually we were the major, but now..."
“我們以前是人口占多數(shù)的民族……”
"The majority."
“多數(shù)派。”
"Yeah. We become minority. So sad. The people move to the town. Maybe future we don'thave place to live like real Mongolians. And we will like vanish. The nation will vanish."
“是的,但是現(xiàn)在我們成了真正的少數(shù)民族。很悲哀。大家都搬到城里住了,將來也許我們都沒有地方像真正的蒙族人一樣去生活。我們很可能會逐漸消失,這個民族很可能會逐漸消失。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市七家小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群