成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說說,可能是唯一能表達自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見。下面是小編整理的關(guān)于雙語微信說說:我的身軀太沉重了,帶不走它,希望你喜歡!
1.You understand… It is too far. 你知道……路途太遙遠了。
2.I cannot carry this body with me. It is too heavy. But it will be like an old abandoned shell. There is nothing sad about old shells… 我的身軀太沉重了,帶不走它……但它只不過是一具被丟棄了的舊軀殼。不必為一具舊軀殼感到傷心難過。
3.You know, it will be very nice. 你知道,一切都會很好。
4.And she is so weak! She is so naïve! She has four thorns, of no use at all, to protect herself against the world…there now – that is all… 她是那么脆弱!那么純真!她也只有四根無用的刺可以自衛(wèi)、抵御這個世界……就是這樣,沒有其它的……
5.And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance! 但是,大人們永遠也不會了解這件事有多么重要!
6.All grown-ups were once a child, though, only a few people remember.所有的大人都是孩子,只要你未曾遺忘。
7.The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。星星真美,因為有一朵看不見的花。
8.If you choose to be domesticated, that is about to assume the risk of a little cry.如果你要馴服一個人,就要冒著掉眼淚的危險。
9.What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…沙漠之所以美麗,是因為在某個角落藏著一口井。
10.Because be willingly indulge, even death also don't need to be saved.因為是心甘情愿地沉溺,即使死亡也無須被拯救。
11.Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…花總是表里不一,而我太年輕了,不知道該怎樣愛護她……
12.Maybe there are five thousand roses in the world and you the same flower, but only you are my unique rose.也許世界上也有五千朵和你一模一樣的花,但只有你是我獨一無二的玫瑰。
13.For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…她其實是不愿意讓小王子看到自己哭泣。她曾經(jīng)是多么高傲的一朵花……
14.Have a rose, I think, she put her I tamed.有一朵玫瑰,我想,她把我馴服了。
15.You become responsible, forever, for what you have tamed.一旦你馴服了什么,就要對她負責(zé),永遠的負責(zé)。
16.Stars shine so that everyone can find their own stars. 星星發(fā)亮是為了讓每一個人有一天都能找到屬于自己的星星。
17.You know — one loves the sunset, when one is so sad... 當一個人情緒低落時,他會格外喜歡看日落!
18.The biggest problem is not grow up, but forgotten. 最大的問題不是長大,而是遺忘。
19.You don't say anything, the words are the source of misunderstandings.你什么也不要說,語言是誤解的源頭。
20.Judge oneself than to judge others more difficult. If you successfully trial right himself, then you are really a wise.審判自己比審判別人難多了,如果你正確地審判了自己,那么你就是一個真正的智者了。