英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)微信精選 >  內(nèi)容

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

所屬教程:英語(yǔ)微信精選

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

Cannes Film Festival 2014: 10 movies we can't wait to see

Clouds of Sils Maria 《錫爾斯瑪利亞》

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

Although Cannes celebrates world cinema, Hollywood is never too far from its mind. In 2014, we have David Cronenberg's Hollywood satire Maps to the Stars, as well as Clouds of Sils Maria. The latest film from director Olivier Assayas (Carlos), it stars Juliette Binoche as an aging actress who agrees to appear in a remake of the film that launched her career—except this time, she's playing the older character, replaced by a hot new talent. Co-starring Chloë Grace Moretz (as the starlet) and Kristen Stewart.

戛納電影節(jié)上一直不乏好萊塢電影。今年入圍的有大衛(wèi)·柯南伯格導(dǎo)演的《星圖》及奧利維耶•阿薩亞斯執(zhí)導(dǎo),朱麗葉•比諾什、科洛•莫瑞茲、克里斯汀•斯圖爾特等聯(lián)袂主演的美法合拍劇情片《錫爾斯瑪利亞》(Clouds of Sils Maria)。

Foxcatcher 《狐貍獵手》

Foxcatcher, the latest film from director Bennett Miller (Moneyball, Capote), was supposed to come out last year during award season. Instead, its release was postponed so that Miller could fine-tune this true-life drama about the unlikely friendship between Olympic wrestler Mark Schultz (Channing Tatum) and du Pont heir John du Pont (Steve Carell). Oscar-courting movies that get yanked from the fall schedule usually raise red flags, but the fact that Foxcatcher is now premiering in the Cannes competition suggests that Sony Pictures Classics are still fully confident that they've got a winner.

貝尼特•米勒?qǐng)?zhí)導(dǎo)的最新電影《狐貍獵手》(Foxcatcher)講述了當(dāng)時(shí)著名的奧運(yùn)金牌摔跤手馬克·舒爾茨(查寧•塔圖姆飾)與杜邦集團(tuán)繼承人約翰•杜邦(史蒂夫•卡瑞爾飾)之間的故事。索尼經(jīng)典電影公司對(duì)其角逐戛納自信滿滿。

The Homesman 《送鄉(xiāng)人》

For all the good work that Tommy Lee Jones has done as an actor, not enough praise has gone to his directorial debut, The Three Burials of Melquiades Estrada, an excellent modern-day Western that won two prizes at Cannes in 2005, including a Best Actor nod for Jones. The Homesman is the first film he's directed since, and it too is a Western, about a man (Jones) in the 19th century escorting a woman (Hilary Swank) and three clinically insane patients across the Midwest.

湯米•李•瓊斯曾憑《艾斯卡達(dá)的三次葬禮》獲得2005年戛納電影節(jié)最佳男演員和最佳編劇?!端袜l(xiāng)人》(The Homesman)是他導(dǎo)演的首部電影,講述19世紀(jì)一對(duì)男女護(hù)送三個(gè)精神病人穿越中西部。

Leviathan 《利維坦》

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

What makes it a must-see is that it's the latest movie from Russian filmmaker Andrei Zvyagintsev, whose first three efforts are all terrific. Zvyagintsev creates powerful moods and finds the extraordinary in normal lives.

安德烈•薩金塞夫(俄羅斯)執(zhí)導(dǎo)的最新電影《利維坦》(Leviathan)入圍。他的影片能夠在平凡的生活中發(fā)現(xiàn)非同尋常的心靈感受。

Mr. Turner 《透納先生》

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

If there's an early frontrunner for Best Actor at Cannes, it's Timothy Spall, star of Mr. Turner, filmmaker Mike Leigh's biopic of celebrated British painter J.M.W. Turner. Going with a period piece for the first time since 1999's Topsy-Turvy, Leigh has wanted to make a movie about Turner, who was famous for his eccentricity, for quite some time; Cannes loves Leigh (Secrets & Lies won the Palme d'Or in 1997), and this looks like the sort of grand valedictory that old masters make.

蒂莫西·斯波領(lǐng)跑本次戛納電影節(jié)最佳男主角提名,他主演的《透納先生》(Mr. Turner)記錄英國(guó)畫(huà)家約瑟夫·馬洛德·威廉·透納(J.M.W. Turner)的一生。

The Rover 《沙海漂流人》

Australian filmmaker David Michôd made his debut with 2010's Animal Kingdom, one of the best thrillers in recent years. His followup film, The Rover, is set in a bleak future in the middle of nowhere that looks like a combination of The Road and The Proposition. The film stars guy's-guy actors Guy Pearce and Scoot McNairy, but it also has Robert Pattinson, in his second of two big Cannes entries. (He's also in David Cronenberg's Maps to the Stars.)

《沙海漂流人》(The Rover)由澳大利亞導(dǎo)演大衛(wèi)•米奇歐德執(zhí)導(dǎo),蓋·皮爾斯、斯科特·麥克奈利和羅伯特•帕丁森(同時(shí)參演《星圖》)聯(lián)袂出演。

The Search 《搜尋》

2014戛納電影節(jié):十大不可錯(cuò)過(guò)佳片

Director Michel Hazanavicius earned Oscar acclaim for 2011's The Artist, one of the rare comedies to win Best Picture, but he's back with a drama starring wife Bérénice Bejo as an NGO worker who befriends a boy in war-torn Chechnya. Based on Fred Zinnemann's 1948 film, The Search is Hazanavicius demonstrating that he doesn't just do silent-film homages (or in the case of his OSS 117 films, cheeky James Bond satires). It's one of the biggest question marks at Cannes, which is where The Artist started its march to award-season victory three years ago.

由邁克爾·哈扎納維希烏斯執(zhí)導(dǎo),2011年上映的影片《藝術(shù)家》曾獲得奧斯卡最佳影片獎(jiǎng)。今年他執(zhí)導(dǎo)的《搜尋》(The Search)也是本次戛納電影節(jié)上的謎團(tuán),其意在通過(guò)本片證明他并非只拍默片。

The Tribe 《部落》

Amid the high-profile entries at any festival, there are also the quiet sleepers that end up being major sensations. One of those Cannes surprises could be this nervy drama from Ukrainian filmmaker Myroslav Slaboshpytsky that chronicles the exploits at a school for the deaf and dumb. The NSFW trailer above suggests a mixture of Michael Haneke and Lars Von Trier, but its really provocative hook is that there won't be any subtitles or voiceovers: If you don't know sign language, you'll just have to figure out what's going on. The trailer boldly proclaims, "For love and hatred, you don't need translation." We shall see.

烏克蘭導(dǎo)演米羅斯拉夫·司拉博夫斯基所執(zhí)導(dǎo)的《部落》(The Tribe)令人嘆為觀止。預(yù)告片最大的亮點(diǎn)是沒(méi)有字幕或者任何畫(huà)外音。

Two Days, One Night 《兩天一夜》

Luc and Jean-Pierre Dardenne are among the most decorated Cannes filmmakers of all time: Two of their movies, 1999's Rosetta and 2005's L'Enfant, won the Palme d'Or, and their most recent, 2011's The Kid With a Bike, took home the Grand Prix. You don't go to their films for their layered plots—you go for their skill at crafting moving, bare-bones character dramas. Their latest is predictably simple in its logline—a woman has to convince her coworkers to forgo their bonuses so that she can hold onto her job—but what's new for the Dardennes is that Two Days, One Night has a star in it. The presence of Oscar-winner Marion Cotillard alone guarantees that, even if this movie is terrible, it'll get more attention in the US and elsewhere than any of the brothers' previous films. But considering that they've never made even a just-OK film, that shouldn't be a concern.

比利時(shí)著名兄弟導(dǎo)演達(dá)內(nèi)兄弟曾兩次獲得金棕櫚獎(jiǎng)。這次達(dá)內(nèi)兄弟的《兩天一夜》(Two Days, One Night)雖然情節(jié)簡(jiǎn)單,但奧斯卡影后瑪麗昂·歌迪亞的出演吸引了不少眼球。

Winter Sleep 《冬眠》

Turkish filmmaker Nuri Bilge Ceylan has been a Cannes favorite for a while, winning prizes for his films Distant (2002) and Once Upon a Time in Anatolia (2011), his sort-of murder mystery in which the police drive around the countryside trying to help jog the confessed killer's memory about where he buried the body. Winter Sleep is his longest film at over three hours, and there aren't many plot details available aside from the fact that it's a domestic drama. (The above teaser trailer even lacks English subtitles.) But Ceylan's movies have always been more about mood than plot, and this very much looks to be in that same vein. For all his Cannes acclaim, he's never won the Palme d'Or: Little surprise that festival handicappers have pegged this one as the film to beat. Sight unseen, of course.

土耳其導(dǎo)演努里·比格·錫蘭(Nuri Bilge Ceylan)曾憑2002年影片《遠(yuǎn)方》(Distant)及2011年上映的《安納托利亞往事》(Once Upon a Time in Anatolia)贏得多項(xiàng)大獎(jiǎng)。《冬眠》(Winter Sleep)是他執(zhí)導(dǎo)最長(zhǎng)的影片,時(shí)長(zhǎng)超過(guò)3個(gè)小時(shí)。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思紹興市大地香漓灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦