你知道你打不過它的. 你的大個(gè)子伙伴雖然在這里,但他根本不知道自己要對(duì)抗的是什么 .
[00:07:35]With the vines, don't let go until we're all on board.
抓緊這條藤蔓, 再上船之前別松手.
[00:10:13]Ok, we need precision timing from everyone to get that ship.
好了, 我們得抓緊時(shí)間 讓所有登船.
[00:12:59]Half-pint, you've got your end covered, right.
半瓶, 你給自己鋪就了后路, 對(duì)吧.
[00:16:43]I'm gonna take that as a yes.
我想你是回答答應(yīng)了.
[00:19:39]Diego...I'll free his little friends.
Diego...我會(huì)放了他的小朋友.
[00:25:28]Sid and Granny...Sir, untie the ship... sir.
Sir, 起錨出發(fā)... sir.
[00:27:35]Right, unwind the vines... don't let go until we're all on board. We're relying on you Sid... you got that.
好的, ... 抓緊這條藤蔓, 再上船之前別松手. 我們?nèi)縎id了... 你明白.
[00:30:29]Yes sir, totally focussed sir.Don't worry, it'll be easy since we don't have to guard Shira anymore.
是的長官, 聚精會(huì)神了長官.別擔(dān)心, 自從我們不再看管Shira以后一切都變得簡單起來了.
[00:36:22]We need to move... now.
我們得走了...現(xiàn)在.
[00:42:15]Batten down the hatches. Brad, hoist the anchor.
關(guān)緊艙門. 升起錨鉤.
[00:43:39]And Gumpta, fly the colours.More sports, Captain.
Gumpta, 升起旗幟.下更多命令, 船長.
[00:52:31]We'll settin' sail for vengance lads.Whoo... I love vengance.
為復(fù)仇起航.哦... 我愛死了復(fù)仇.
[00:55:48]Captain...Shira... Oh what a relief, I'd thought we'd lost you.
船長...Shira... 真令人安心, 我以為我們失去你了.
[01:00:27]The mammoth, he washed ashore with me... He's...
那頭猛犸, 他和我一起清理海岸... 他在...
[01:08:23]What, he's here... Did you sink your fangs into him? Did he beg for his life?
啥, 他在那... 你是不是恐嚇過他了?他是不是乞求他自己的游戲?
[01:10:42]No, the sabre took me down.
不是, 是這頭劍齒虎絆倒我的.
[01:16:52]Whaa... you're a failure. I need warriors and all I have are kitty cats and bunny rabbits .And a seal and a kangaroo...
啥么... 你就是個(gè)廢物. 我需要的是戰(zhàn)士 而不是小貓和復(fù)活節(jié)兔子還有海豹和袋鼠...
[01:19:55]You take the sabre down or you die trying... no excuses.Yes Captain.
你給我搞定這只劍齒虎否則別回來... 沒有借口.是的船長.
[01:27:24]Mr. Squint...Aye sir...You're First Mate now.
Squint先生...是的長官...現(xiàn)在你是大副了.
[01:30:51]Yohoho and a bottle of who-with-me Captain. Out of my way sailor... you answer to me now.Gutt listen... he's coming for the...
喲呵呵 只不過是個(gè)醉酒船長. 給我讓開路水手們... 聽從我的命令.Gutt 聽著... 他是來...
[01:39:56]Huh....?
額[01:44:19]