在我還是一個孩子的時候,我的夏天總是在德州爺爺奶奶的農場中度過。我?guī)兔π蘩盹L車,為牛接種疫苗,也做其它家務。每天下午,我們都會看肥皂劇,尤其是《我們的歲月》。我的爺爺奶奶參加了一個房車俱樂部,那是一群駕駛氣流拖掛型房車的人們,他們結伴遍游美國和加拿大。每隔幾個夏天,我也會加入他們。我們把房車掛在爺爺的小汽車后面,然后加入300余名氣流房車探險者們組成的浩蕩隊伍。
I loved and worshipped my grandparents and I really looked forward to these trips. On oneparticular trip, I was about 10 years old. I was rolling around in the big bench seat in the backof the car. My grandfather was driving. And my grandmother had the passenger seat. Shesmoked throughout these trips, and I hated the smell.
我愛我的爺爺奶奶,我崇敬他們,也真心期盼這些旅程。那是一次我大概十歲時的旅行,我照例坐在后座的長椅上,爺爺開著車,奶奶坐在他旁邊,吸著煙。我討厭煙味。
At that age, I'd take any excuse to make estimates and do minor arithmetic. I'd calculate ourgas mileage -- figure out useless statistics on things like grocery spending. I'd been hearing anad campaign about smoking. I can't remember the details, but basically the ad said, every puffof a cigarette takes some number of minutes off of your life: I think it might have been twominutes per puff. At any rate, I decided to do the math for my grandmother. I estimated thenumber of cigarettes per days, estimated the number of puffs per cigarette and so on. When Iwas satisfied that I'd come up with a reasonable number, I poked my head into the front ofthe car, tapped my grandmother on the shoulder, and proudly proclaimed, "At two minutesper puff, you've taken nine years off your life!"
在那樣的年紀,我會找任何借口做些估測或者小算術。我會計算油耗還有雜貨花銷等雞毛蒜皮的小事。我聽過一個有關吸煙的廣告。我記不得細節(jié)了,但是廣告大意是說,每吸一口香煙會減少幾分鐘的壽命,大概是兩分鐘。無論如何,我決定為奶奶做個算術。我估測了奶奶每天要吸幾支香煙,每支香煙要吸幾口等等,然后心滿意足地得出了一個合理的數字。接著,我把頭探到車前排,拍了拍奶奶的肩膀,然后驕傲地宣稱,“每天吸兩分鐘的煙,你已經少了九年活頭了!”