新概念英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 新概念英語(yǔ) > 新概念英語(yǔ)文章 >  內(nèi)容

從老俞的英語(yǔ)學(xué)習(xí)法談《新概念英語(yǔ)》

所屬教程:新概念英語(yǔ)文章

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  老俞透露原來(lái)他在上高中時(shí)英語(yǔ)成績(jī)并不理想,但他嘗試過(guò)一次認(rèn)真投入的學(xué)習(xí)之后,英語(yǔ)成績(jī)突飛猛進(jìn),躍升為班級(jí)第一并且從此以后再也沒(méi)有拉下來(lái)過(guò)。在這次成功的英語(yǔ)學(xué)習(xí)體驗(yàn)中,方法是關(guān)鍵,也是我在我們新概念英語(yǔ)第三冊(cè)中介紹的重點(diǎn)。

  老俞的英語(yǔ)老師有一次在課堂上發(fā)下來(lái)一張卷子,上面密密麻麻有三百句英語(yǔ)句子。老師說(shuō)這三百句話十分經(jīng)典有用,只要能背下來(lái)英語(yǔ)實(shí)力必然會(huì)有提高。老俞把這句話聽(tīng)進(jìn)去了,于是把三百個(gè)句子分成了三十組,每組十句,為了精讀這十個(gè)句子,每天把三十句英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),再看著這個(gè)漢語(yǔ)問(wèn)自己相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)怎么說(shuō)并把它們寫下來(lái)。接著對(duì)照著原來(lái)的英語(yǔ)句子,便發(fā)現(xiàn)了自己的問(wèn)題所在。介詞的錯(cuò)誤,時(shí)態(tài)形式問(wèn)題,甚至是單復(fù)數(shù)的混淆,都出現(xiàn)了,于是便把它們一一修正。在這個(gè)過(guò)程中,記憶是最深刻的,由于在過(guò)程中加入了揣摩和修正,理解也更加準(zhǔn)確了。老俞堅(jiān)持這么做了三十天。兩個(gè)月以后,老師又發(fā)了張卷子下來(lái),上面三十個(gè)句子的介詞全部變成了空格,班級(jí)里面只有一個(gè)學(xué)生能夠準(zhǔn)確無(wú)誤地填寫出所有介詞,這個(gè)人就是老俞。他的水平由此有了質(zhì)的飛躍,并由此獲得自信心,英語(yǔ)成績(jī)也就一直保持在班級(jí)前列。

  老俞的這個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法我們值得借鑒,我們看到了英語(yǔ)精讀的重要性,更為重要的是,這個(gè)方法告訴我們?nèi)绾斡行?zhǔn)確地背誦新概念三的課文。我們知道,新概念的課文在旁邊都有相應(yīng)譯文,我們不妨將老師上課時(shí)講解的一些,帶有重要單詞的或者結(jié)構(gòu)句型復(fù)雜的句子挑出來(lái),看著譯文來(lái)試著自己翻譯。通過(guò)自己的譯文和原文標(biāo)準(zhǔn)譯文的對(duì)比,揣摩詞匯,理解句型,一定大有收獲。

  當(dāng)我在新概念三的課堂里將了這個(gè)學(xué)習(xí)方法后,欣喜地發(fā)現(xiàn)不少同學(xué)開(kāi)始用這個(gè)方法來(lái)背誦課文,并且效果明顯。一個(gè)高二的女生說(shuō),在背第七課《殘鈔鑒別組》時(shí),看到“當(dāng)你把褲子搶救出來(lái)時(shí),那張白紙已經(jīng)變得比白紙還要白?”這句的翻譯時(shí),她馬上就想到這里的動(dòng)詞用“rescue” 而不是在沒(méi)有上這篇課文時(shí)她第一反應(yīng)想到的 “save”。課上講解的兩個(gè)動(dòng)詞的區(qū)別馬上就回憶出來(lái)了,rescue是指事故已經(jīng)出現(xiàn)或者悲劇已經(jīng)釀成采取的補(bǔ)救或者救援的行為,而save是悲劇沒(méi)有釀成前的救援行為或救的動(dòng)作。知識(shí)點(diǎn)得到了鞏固復(fù)習(xí)。同學(xué)們通過(guò)這樣的背誦方法還體會(huì)了新概念三冊(cè)的經(jīng)典英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,比如多用名詞結(jié)構(gòu)使句子更加正式,以及多用無(wú)靈主語(yǔ)被動(dòng)等等。這些體會(huì)只有在一定量的積累的基礎(chǔ)上的宏觀表達(dá),雖然在課堂上作了介紹,但學(xué)生們?cè)诜g背誦的對(duì)比過(guò)程中一定有更加深刻的體會(huì)。

  讓我感到欣慰的是,對(duì)比翻譯法促進(jìn)了學(xué)生們的思考,調(diào)動(dòng)了他們的學(xué)習(xí)積極性。一位讀大二的男生,在二十九課《是否可笑》中,背誦一句話,The man drank a little more than was good for him. 他看著譯文給出了這樣的翻譯:The man drank a little more than what was good for him. 他在下課后問(wèn)我這樣的翻譯正確與否。這句話這樣翻譯完全是正確的,也就是說(shuō)同樣的意思兩個(gè)表達(dá)都對(duì),關(guān)鍵在與如何看待than這個(gè)詞的用法。在第一句也就是原文中,我在課堂上已經(jīng)做過(guò)具體講解了,than是這個(gè)定語(yǔ)從句中比較特殊的關(guān)系代詞,就和我們熟悉的which, that一樣是一個(gè)定語(yǔ)從句中的關(guān)系代詞。這個(gè)情況中,我們把more看成是先行詞,than是關(guān)系代詞,但是保留than的“比較 ”的意思,句子的意思是“這個(gè)人喝的稍許多了點(diǎn)”。第二個(gè)句子即我們同學(xué)給出的句子,than的比較狀語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞,既然引導(dǎo)狀語(yǔ)從句,從句的成分應(yīng)該是完整的,所以從句中缺少主語(yǔ)應(yīng)該補(bǔ)上what. 因此兩句話都是正確的,意思也完全相同,關(guān)鍵就是如何理解了。我認(rèn)為這個(gè)同學(xué)的問(wèn)題問(wèn)的非常好,在課堂上把這兩個(gè)句子作了對(duì)比和分析,讓同學(xué)們鞏固了than 作為定語(yǔ)從句中的關(guān)系代詞和比較狀語(yǔ)從句的引導(dǎo)詞的用法。我們通過(guò)比較還注意到,在定語(yǔ)從句中,than除了充當(dāng)關(guān)系代詞,還是從句中的主語(yǔ)。而狀語(yǔ)從句中,than只是連接主句和從句,從句的成分是完整的,從句有自己的主語(yǔ)。這是定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句的本質(zhì)區(qū)別。

  由此可見(jiàn),翻譯對(duì)比的背誦方法只要持之以恒,能夠挖掘出很多有用的知識(shí),對(duì)學(xué)生們來(lái)說(shuō)大有裨益。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市坤泰小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇英語(yǔ)音標(biāo)讀法英語(yǔ)音標(biāo)口訣記憶法英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口型英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音練習(xí)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦