The shark swam behind the coral.
“Where did it go?” said Annie, peering out the window.
“It doesn’t matter,” said Jack. “We have to get to the top.”
“More water’s coming in,” said Annie.
“Yeah, I know. Come on...come on...faster!” Jack ordered the mini-sub.
“Even more water’s coming in,” said Annie, “lots more!”
Jack looked up.The water wasn’t dripping now—it was spurting.
“A few seconds, a few seconds,” said Jack.
Suddenly, the mini-sub burst out of the water. It bobbed on the waves like a cork. The ocean sparkled all around it.
“Safe!” shouted Annie.
Jack felt the water rising around his bare feet.
“Uh—not really...” he said.
“Oops,” said Annie. “The octopus must have made cracks in the bottom, too.”
The water was up to their ankles now.
Jack looked out. He saw the reef in the distance.
“The sub can make it. It doesn’t look that far,” he said.
“Go, go, go.” said Annie.
She pressed one of the steering keys.
Suddenly, the screen went blank.
“What’s happening?” said Jack.
Annie pressed the key again. Then Jack pressed the other pictures. Nothing happened.
“It’s dead,” said Annie.
“Oh, great,” said Jack.
Now the water was up to their knees.
“I guess we’ll have to swim,” said Jack. He took a deep breath.
“Right,” said Annie. “It’s a good thing we had swimming lessons this summer.”
“Right,” said Jack. “And it’s a bad thing we just saw a shark.”
Jack quickly found the picture of the shark in the book.
He read aloud:
If you ever see a shark in the water, don’t splash. Swim calmly away.
Jack closed the book.
“We better do the breast stroke,” said Annie.“So we won’t splash.”
“Yep, and stay close,” said Jack.
“Very close,”said Annie. Her eyes were wide. But she seemed very calm.
Jack took a deep breath. He tried to be calm, too. He calmly took off his glasses. He calmly put them and the book into his pack. He calmly put his pack on his back.
Annie opened the hatch.
“Be calm,” Annie said. She slipped out of the mini-sub.
“Help,” Jack said calmly. He held his nose.
Then he calmly lowered himself into the ocean.
7保持鎮(zhèn)定
那只鯊魚(yú)游到珊瑚后面去了。
“它游到哪兒去了?”安妮一邊問(wèn)一邊偷偷地往窗外看。
“管它呢。”杰克說(shuō),“反正我們得趕快上去。”
“進(jìn)來(lái)的水越來(lái)越多了。”安妮說(shuō)。
“是啊,我知道??彀。彀?,再快一點(diǎn)!”杰克命令小潛艇。
“水更多了。”安妮說(shuō),“比剛才多多了!”
杰克往上一看,現(xiàn)在水不是在滴,而是在往里灌。
“一會(huì)兒就好,一會(huì)兒就好了。”杰克說(shuō)。
突然,小潛艇沖出水面,像只軟木塞似地上下顛簸,周?chē)忾W爍。
“這下可安全了!”安妮喊道。
杰克感到自己光著的雙腳浸在了水里。“別高興得太早……”他說(shuō)。
“天哪。”安妮說(shuō),“一定是章魚(yú)把小潛艇的底部也弄裂了!”
現(xiàn)在水漫到了他們的腳踝。
杰克往外看,發(fā)現(xiàn)了遠(yuǎn)處的礁石。
“礁石離這兒好像并不太遠(yuǎn),小潛艇會(huì)把我們帶到那兒的。”
“快點(diǎn),快點(diǎn),快點(diǎn)。”安妮說(shuō),她按了一個(gè)方向鍵。
突然,屏幕一片空白了。
“怎么回事?”杰克問(wèn)。
安妮又按了一下那個(gè)鍵,杰克也按了其他幾個(gè)鍵,但都沒(méi)有反應(yīng)。
“死機(jī)了。”安妮說(shuō)。
“好嘛!”杰克說(shuō)。
現(xiàn)在的水已到他們的膝蓋了。
“我想咱們得游過(guò)去了。”杰克說(shuō)。他深吸了一口氣。
“好。”安妮說(shuō),“多虧咱們今年夏天上了游泳課!”
“是啊。”杰克說(shuō),“但剛才看見(jiàn)鯊魚(yú)可不妙。”
杰克快速找到書(shū)中有鯊魚(yú)圖片的那張,讀道:
如果你在水中遇到了鯊魚(yú),不要拍打著水游,要鎮(zhèn)定地游開(kāi)。
杰克把書(shū)關(guān)上。安妮說(shuō):“我們最好選擇蛙泳,這樣我們就不會(huì)濺起水花了。”
“對(duì),而且我們之間要保持近距離。”杰克說(shuō)。
“很近才行。”安妮說(shuō)。她的眼睛睜得很大,但看起來(lái)很鎮(zhèn)定。
杰克深吸了一口氣,他也試圖保持鎮(zhèn)定。他鎮(zhèn)定地取下眼鏡,并將它同書(shū)一起放入背包,然后,又鎮(zhèn)定地把包背起來(lái)。
安妮打開(kāi)艙門(mén)。
“沉住氣。”安妮說(shuō),然后溜出潛艇。
“幫我一把。”杰克鎮(zhèn)定地說(shuō),然后捏住鼻子,鎮(zhèn)定地屈身滑入水里。