[00:07.94]Nothing. 沒(méi)什么.
[00:15.82]Bridget just lights everything up. She makes everything more fun. Bridget 能夠振奮人心.她的生活充滿了樂(lè)趣
[00:21.58]And carmen is brilliant, but she doesn't know it. 還有Carmen很聰明,只是她自己沒(méi)有意識(shí)到
[00:25.34]And tibby... 還有Tibby...
[00:29.22]well, tibby kind of marches to her own drum. 呃,有她自己的世界
[00:30.34]I'm kind of jealous of her. 我有點(diǎn)嫉妒她
[00:33.98]Why? 為什么?
[00:38.38]Well, because she knows who she is. 恩,因?yàn)樗约菏钦l(shuí)
[00:42.34]Don't you? 難道你不是嗎?
[00:43.26]I don't know. 我不知道
[00:44.62]I think I know who I wanna be. 我想我知道我想成為什么樣的人
[00:49.70]What you were saying the other day, about me being afraid? 你想知道我前幾天為什么害怕嗎?
[00:54.30]Well, it's hard to explain. 這個(gè)很難解釋
[01:04.26]All my life, everybody's always... 我周圍的人總是...
[01:06.02]...kind of seen me a certain way. ...用有色眼光看待我
[01:11.90]And I didn't... I don't... 但是我并不是...不是...
[01:13.98]- no, it's all right, I understand. - Do you? - 沒(méi)關(guān)系,你不用說(shuō),我明白 - 真的?
[01:18.42]Y eah. 是的
[01:21.14]Some people show off their beauty... 有些人想要展示他們的美麗
[01:24.70]...because they want the world to see it. ...因?yàn)樗麄兿胱寗e人看到他們的美麗
[01:27.50]Others try to hide their beauty... 有些人卻努力隱藏他們的美麗...
[01:31.58]...because they want the world to see something else. ...因?yàn)樗麄兿胱寗e人看到他們有的不只是美麗的外表
[01:36.02]And what do you see? 那么你看到了什么?
[01:44.86]Everything. 所有的一切
[02:16.78]Dear bridget... 親愛(ài)的Bridget...
[02:18.10]...i guess i was kidding myself to think that when the pants arrived... ...我以為褲子寄來(lái)后,它會(huì)讓一切都好起來(lái)...
[02:19.86]...they were gonna make everything better. ...我真是白日做夢(mèng)
[02:25.06]I mean, i don't blame them for what happened, but... 我并是想對(duì)于發(fā)生的事情責(zé)備它什么,但是...
[02:26.82]anyway, i do hope that they bring you better luck than they did me. 無(wú)論任何,我都希望它能給你帶來(lái)好運(yùn),至少要比帶給我的好
[02:30.58]And even more than that, bee, may they bring you good sense. 還有就是,希望它能給你帶去好心情
[02:35.98]...but trust me, from recent experience... ...但請(qǐng)相信我,就我經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō)
[02:36.10]I know it sounds boring... 我知道這些話很無(wú)聊
[02:40.26]...a little common sense, it's not such a bad thing, bee. ...不要對(duì)它有什么幻想是比較好的
[02:41.82]Wear them well. Iove you, carmen. 好好穿著它吧.愛(ài)你的Carmen
[02:49.10]Y our dad called. 你爸爸剛剛打電話過(guò)來(lái)
[02:51.78]He wanted to make sure you got home okay. 他想看看你是不是安全到家了
[02:57.62]I'm so sorry, baby. I knew this would happen. 對(duì)不起,寶貝,我早該知道會(huì)這樣.
[03:01.02]Mom, please. 媽媽別說(shuō)了
[03:03.14]Now you know why I was so afraid of you going there. 現(xiàn)在你明白我為什么那么害怕讓你去那里了
[03:06.98]- I don't want to say I told you so, but... - then don't. - 我不想說(shuō)我早警告過(guò)你,但是.... - 他們沒(méi)有怎么樣
[03:39.42]- Morning. - Don't you ever sleep? - 早上好 - 你不是沒(méi)睡覺(jué)吧?
[03:42.46]- What for? - This just came for you. - 怎么了? - 你的包裹剛剛才到
[03:44.98]Oh, my god, they're finally here. 噢,天啊,它終于寄到了.
[03:47.42]What's here? 是什么東西
[03:49.90]Do you guys realize what this means? 你們知道這有什么意義嗎?
[03:52.94]- That you're hugging a pair of jeans? - These aren't just jeans. - 你抱著條牛仔褲干什么 - 它不是單純的牛仔褲.
[03:55.38]They make things happen. 它有魔力
[04:03.26]Sweet. 很不錯(cuò)
[04:05.14]I felt like I was living in some freak show known as "the land of the blonds." 我覺(jué)得我就像生活在一個(gè)叫做"金發(fā)人領(lǐng)地"的變態(tài)真人秀里面一樣
[04:09.30]- I'm sure it wasn't that bad. - It was. It was horrible. - 我覺(jué)得沒(méi)有你說(shuō)的那么差 - 不,一切都糟透了
[04:12.66]Okay, paul, he doesn't talk. He didn't say a word. Paul,他都不說(shuō)話,一聲不吭
[04:18.14]And krista, she's this perky little... 還有Krista,她是個(gè)得意洋洋的小...
[04:22.22]And her and her mom, they're like sunshine twins on uppers... 她和她的媽媽就像上流社會(huì)的閃亮雙胞胎...
[04:22.86]...nightmare. ...她是個(gè)噩夢(mèng)
[04:27.34]...except when, god forbid, something happened with the wedding plans. ...除非是上帝,誰(shuí)也阻止他們
[04:32.10]Because, tibby, I don't think there was a single conversation... Tibby,他們無(wú)時(shí)不刻都在談?wù)摶槎Y的事
[04:33.86]...that didn't revolve around flowers, or hors d'oeuvres menus... ...他們的談話總是里不開(kāi),花束,開(kāi)胃小菜的菜單
[04:38.82]...or guest lists, or tablecloths or... ...或者賓客的名單,桌布,所有的...
[04:40.54]I'm sure they were just excited. 我想他們只是太興奮了
[04:44.42]No, tib, can you pretend to be on my side? 不, Tib, 你可不可以假裝站在我這邊一下?
[04:48.46]It's not about sides, car. 這不是站在哪邊的問(wèn)題 Car
[04:49.78]There are worse things than your dad getting married. 比你爸爸結(jié)婚更糟的事有的是
[04:54.14]Sure, he probably could have handled it better... 當(dāng)然,他本可以處理的更好...
[04:57.74]tibby, he didn't handle it at all. Tibby,他根本什么都沒(méi)做
[04:58.82]- Tell him that. - Why should I have to? - 那你應(yīng)該告訴他你的想法 - 為什么是我?