BBC News with Fiona MacDonald.
The European Commission says it will bring in a two-year ban on some of the world’s most-widely used pesticides over fears they damage honey bees. After member states failed to agree on the issue, the European Union’s executive body said it would impose a moratorium on the chemicals. From Brussels, here’s Chris Morris.
Fiona MacDonald為您報道BBC新聞。
歐洲委員會表示,由于擔(dān)心對蜜蜂造成損害,他們將對世界上最廣泛使用的一些殺蟲劑實施兩年的禁令。成員國未針對該議題達成一致,歐盟執(zhí)行機構(gòu)表示,他們將暫停這些化學(xué)物質(zhì)的使用。布魯塞爾,Chris Morris報道。
This proposal will ban the use on a variety of crops of three specific pesticides for two years, but several member states including the UK agree with many of the arguments of chemical companies, which argue that the science is inconclusive-- the results in laboratories have not been replicated in the field. No matter in the vote today there was no qualified majority for or against a ban. That means the European Commission has the power to impose a decision and it wants the ban to begin later this year.
該提案將禁止一系列作物使用三種殺蟲劑兩年的時間,但是包括英國在內(nèi)的一些成員國贊同許多化學(xué)公司的辯解,認為科學(xué)是不確定的——實驗室里的結(jié)果并沒有在農(nóng)田中得到印證。無論如何,在今天的投票中,支持或反對該禁令都沒有占據(jù)大多數(shù)。這意味著歐盟委員會有權(quán)作出決定,該機構(gòu)希望禁令于今年晚些時候開始實施。
The United States has reinforced medical staff at its detention centre at Guantanamo Bay to handle the expanding hunger strike by prisoners. A military spokesman said about 40 nurses and medical staff were sent to the centre in Cuba at the weekend. He said 100 of the 166 detainees were now on hunger strike. Prisoners began the strike nearly three months ago over allegations that staff mishandled the Quran.
美國增加了關(guān)塔納摩灣拘留中心的醫(yī)療工作人員,以應(yīng)對囚犯不斷擴大的絕食抗議活動。軍方一名發(fā)言人表示,周末期間共向古巴這個拘留中心派遣了40名護士和醫(yī)療人員。他表示,166名被拘留人員中的100人正在絕食。接近三個月前囚犯開始抗議,聲稱職員不恰當(dāng)?shù)靥幚砜商m經(jīng)。
Italy’s new coalition government has easily won a vote of confidence in the lower house of parliament. Earlier the prime minister, Enrico Letta, drew a standing ovation from most deputies after delivering his inaugural address to parliament when he revealed his plans to kick start Italy’s debt-laden economy. Mr Letta said he would go to Berlin and other major European capitals this week to lobby European Union partners to switch to more growth-oriented policies.
意大利新的聯(lián)合政府輕松贏得議會下院的信任投票。此前,總理萊塔(Enrico Letta)在議會發(fā)表就職演說,披露了重啟債臺高筑的意大利經(jīng)濟的計劃,贏得了大多數(shù)副手的熱烈歡迎。萊塔表示,本周他將前往柏林和其他主要的歐洲國家首都,游說歐盟合作者采取更加促進經(jīng)濟增長的政策。
Local leaders in northern Ghana have announced the abolition of the ritual killing of babies with physical disabilities. Chiefs in the Upper East Region held a special ceremony to announce the banning of the practice, whereby disabled babies are said to be possessed by evil spirits and then killed. Elders who poisoned the babies have been given new roles, working to promote disabled children’s rights. The announcement was made by one of the village chiefs, Naba Henry Abawine Amenga-Etigo.
加納北部當(dāng)?shù)仡I(lǐng)袖宣布廢止把生下來就有殘疾的嬰兒殺死的習(xí)俗。東北地區(qū)首領(lǐng)舉行了特別儀式,宣布禁止該習(xí)俗。在這些地方,身體有殘疾的嬰兒被認為鬼魂附體,因此被殺害。負責(zé)毒殺這些嬰兒的長老們現(xiàn)在被賦予了新的使命,保護殘疾兒童的權(quán)利。宣布廢止該習(xí)俗的是當(dāng)?shù)卮迓湟幻I(lǐng)袖Naba Henry Abawine Amenga-Etigo。
"No child should suffer any form of abuse as a result of whatever circumstances he or she is born (with). The God produce life and only God who can take away life. So no child should be killed because they say the spirit child. That is not good."
“任何一名兒童都不應(yīng)該由于出生時的身體狀況而遭受任何形式的虐待。上帝創(chuàng)造了生命,只有上帝能夠奪走生命。所以,任何兒童都不應(yīng)該被視為鬼魂附體而被殺害。這樣是不對的。”
The clothing retailer Primark has said it’ll compensate some of the victims of a Bangladesh textile factory which collapsed, killing at least 380 people. Primark said it will help people who worked for its supply in the building. A Bangladeshi minister said his government has turned down offers of international help because it was confident it could handle the rescue operation.
孟加拉國一家紡織廠倒塌,造成至少380人死亡,服裝零售商Primark表示將對一些受害者進行賠償。Primark表示,它將幫助這棟大廈中為他們供貨的工作人員。孟加拉國一名部長表示,政府拒絕了國際社會的援助,因為他們有信心處理救援事宜。
World News from the BBC.
An American basketball player, Jason Collins, has come out as gay, the first active male athlete in a major US professional team sport to do so. Writing in a popular sports magazine, Mr Collins said he didn’t set out to be the first openly gay athlete, but since he was, he was happy to start the conversation. Alex Capstick reports.
美國籃球明星賈森·科林斯(Jason Collins)公開宣布自己是一名同性戀者,這是北美職業(yè)體育史上第一次有現(xiàn)役運動員公開承認自己是同性戀者。在一份很受歡迎的體育畫報中,科林斯寫道,他從未打算成為第一個公開承認同性戀身份的運動員,但是事實卻是如此,他很高興能夠坦白承認。Alex Capstick報道。
Never before has such a revelation come from the macho environment of elite sport in the US. Some have announced their sexual orientation after retirement, but Jason Collins is the first active player from the major basketball, American football, ice hockey and baseball leagues to do it. He’s been at the NBA for 12 seasons and has represented six teams. Among the messages of support, one from the former president Bill Clinton, whose daughter was at college with Jason Collins. He said it was an important moment for professional sports in the US and in the history of the lesbian and gay community.此前,美國充滿大男子氣概的體育界從未爆出這樣的新聞。一些運動員在退役后曾宣布自己的性取向,但是賈森·科林斯(Jason Collins)是美國主要的籃球,足球,冰球和棒球聯(lián)盟中宣部自己是同性戀的首位現(xiàn)役運動員。他已經(jīng)有了12年NBA生涯,代表6個球隊。在支持他的聲音中,其中一人是美國前總統(tǒng)克林頓,他的女兒與賈森·科林斯(Jason Collins)就讀同一所大學(xué)。他表示,對于美國職業(yè)運動和同性戀歷史來說,這是很重要的時刻。
The $1.3bn orbiting space telescope Herschel has run out of fuel and stopped working. Since its launch in 2009, the European satellite, the most powerful observatory of its kind, has captured thousands of images of galaxies in evolution, great vistas of billowing clouds of star dust. Operators at the European Space Agency always knew the telescope’s working life would be limited. They’ll run some final tests on the spacecraft in the coming weeks before allowing it to drift towards the Sun.
價值13億美元的“赫謝爾”(Herschel)太空望遠鏡燃料告罄,停止工作。自2009年發(fā)射以來,歐洲航空局這顆最強大的天文衛(wèi)星捕捉了銀行系數(shù)千張照片和波濤翻滾的星團的壯麗景觀。歐洲航天局的操作人員早已知曉這顆衛(wèi)星的壽命即將結(jié)束。未來幾周,他們將對這個航天器進行幾次最后的測試,然后讓其向太陽漂移。
Queen Beatrix of the Netherlands has given an emotional final address to her people a day before she abdicates in favour of her eldest son. Speaking on primetime television, the Queen said hereditary authority of itself did not give substance to a contemporary monarchy; rather, she said, this was earned through willing service to the country. Queen Beatrix praised her son Willem-Alexander, saying he was well-prepared to fulfil that role. Alexander has been decked out in orange, the colour of the Dutch monarchy.
荷蘭女王貝婭特麗克絲(Beatrix)在傳位于長子一天之前發(fā)表了最后的感人講話。女王黃金時間在電視臺發(fā)表講話,稱世襲王權(quán)本身并不為當(dāng)代王室提供資產(chǎn);而是通過為國家服務(wù)而獲得的。貝婭特麗克絲(Beatrix)女王贊揚了她的兒子威廉·亞歷山大(Willem-Alexander),稱他已做好充分準(zhǔn)備來完成使命。亞歷山大身穿荷蘭王室的代表顏色,橙色服裝登基。
BBC News.
BBC世界新聞。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市北關(guān)生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群