新來(lái)的首席執(zhí)行官
A company, feeling it was time for a shakeup, hires anew CEO. This new boss is determined to rid thecompany of all slackers.
一個(gè)公司在一次人事變革中雇用了新的首席執(zhí)行官。而他在上任之初就決定將所有懶于工作的人都清理出去。
On a tour of the facilities, the CEO notices a guyleaning on the doorframe with his arms folded on his chest. The room is full of workers and hethinks this is his chance to show everyone he means business!
在一次巡視中,他注意到一個(gè)人靠在門(mén)框上,手臂交叉在胸前。屋里全是工作人員,于是他認(rèn)為這是一次絕佳的機(jī)會(huì),讓每個(gè)人都知道他是說(shuō)一不二的。
The CEO, walks up to the guy and asks, "And how much money do you make a week?"
他走到那人跟前問(wèn)道:“你一個(gè)星期的工錢(qián)是多少?”
Undaunted, the young fellow looks at him and replies, "I make $200 a week. Why?"
那小伙子并不怕他,看著他答道:“我一星期賺200塊錢(qián),怎么啦?”
The CEO then hands the guy $200 in cash and screams, "Here's a week's pay, now GET OUTand DON'T come back!"
新來(lái)的首席執(zhí)行官遞給他200塊錢(qián),叫道:“這是你一周的工錢(qián),拿著它走吧,不要再來(lái)了!”
Feeling pretty good about his first firing, the CEO looks around the room and asks, "Doesanyone want to tell me what that slacker did here?"
第一次落實(shí)了自己的政策,新來(lái)的首席執(zhí)行官自我感覺(jué)不錯(cuò),他環(huán)顧四周,問(wèn)道:“有誰(shuí)能告訴我那個(gè)偷懶的人原來(lái)是干什么的?”
With a sheepish grin, one of the other workers mutters, "Pizza delivery guy."
一個(gè)工作人員局促地笑了一下,喃喃道:“送比薩外賣(mài)的。”