第18單元 坐困愁城
Rachel Stared up at the clouds. One looked like a tree. One looked like a Ferris wheel. The sand was hot under her skin. Everything was silent except for the ocean. She sit up and thinks, "How long will I be stranded on this deserted island?"
瑞吉兒凝視著天上的云,有的看起來(lái)像棵樹,有的看起來(lái)像摩天輪。她皮膚下面的沙是熱的,除了大海,一切都顯得很安靜。她起身坐直,心里想著,我究竟還要被困在這座無(wú)人島上多久?
Rachel had been out sailing, when her boat hit a rock and sprung a leak. Rachel had toabandon ship and swim to land. She crawled onto the shore. She searched the island but found nothing but coconuts and squirrels.
瑞吉兒之前開(kāi)船出海,結(jié)果船撞上一塊巖石裂了一條縫,她只好棄船游到陸地上。她慢慢爬上岸,找遍整座島嶼后發(fā)現(xiàn)除了椰子和松樹外,什么東西都沒(méi)有。
She hated the idea of one day having o eat the cute squirrels, but she'd have to if she wanted to stay alive. For the last month, she has eaten nothing but coconuts.
她一想到有一天可能得吃那些可愛(ài)的松鼠就覺(jué)得很討厭,可是那一天如果來(lái)了,要活下去也只好如此。上個(gè)月她除了椰子什么都沒(méi)吃。
Every night she lit a fire hoping a ship would see it and rescue her. So far she has been lucky. There were no wild animals on the island. She had made herself a bed out of leaves and branches.
每晚她都會(huì)點(diǎn)火,希望如果有船看到的話可以把她救回去。到目前為止她還算幸運(yùn),島上并沒(méi)有什么野生動(dòng)物。她替自己用樹葉和樹枝做了一張床。
On her 45th day she spotted a ship. She started a fire and screamed for help. Soon the ship came and Rachel was saved. Rachel never went sailing again.
到了第45天,她發(fā)現(xiàn)遠(yuǎn)處有艘船,于是點(diǎn)了火大聲求救;那艘船不久就來(lái)把瑞吉兒給救走了。從此以后,瑞吉兒再也不開(kāi)船出海了。