單元 9 酒保,再來(lái)一杯!
A man walks into a bar. He is obviously drunk and staggers up to the bar, seats himself on a stool and asks the bartender for a drink. The bartender politely informs the man that it appears he is drunk and cannot be served any more alcohol. The bartender offers to call a cab for him.
有個(gè)人走進(jìn)酒吧,一副醉醺醺的模樣搖搖晃晃地走到吧臺(tái),往凳子一坐,向酒吧要杯酒喝。酒??蜌獾馗莻€(gè)人說(shuō)他看起來(lái)已經(jīng)醉了,不能再給他酒喝,并提議要幫他叫部計(jì)程車(chē)。
The drunk is briefly surprised, then softly scoffs, grumbles, climbs down from the bar stool, and leaves.
醉漢一時(shí)錯(cuò)愕,隨即輕聲地邊嘲笑邊發(fā)牢騷,從吧臺(tái)凳子上爬下來(lái)走人。
A few minutes later, the same drunk stumbles in the side door of the same bar. He hollers for a drink.
過(guò)了幾分鐘,同樣那名醉漢又踉蹌地從同一間酒吧的側(cè)門(mén)進(jìn)來(lái),叫喊著要酒喝。
The bartender comes over and refuses service to the man and again offers to call a cab. The drunk looks at the bartender for a moment angrily, curses, and shows himself out the side door.
酒保過(guò)來(lái)說(shuō)不能給他酒喝,再次提議幫他叫部計(jì)程車(chē)。醉漢生氣地看了酒保一陣子,咒罵了一下,從側(cè)門(mén)離開(kāi)。
A few minutes later, the same drunk bursts in through the back door of the bar. He sits on the bar stool, and orders a drink. The bartender comes over and reminds the man that he is drunk and will be served no drinks. He then tells him that he can either call a cab or the police immediately.
又過(guò)了幾分鐘,同樣那名醉漢從酒吧后門(mén)闖進(jìn)來(lái),坐在吧臺(tái)凳子上要點(diǎn)酒喝。酒保過(guò)來(lái)提醒他說(shuō)他已經(jīng)醉了,不能再給他酒喝;接著告訴他,看是要立刻叫計(jì)程車(chē)還是叫警察。
The surprised drunk looks at the bartender says,"Man!How many bars do you work at?"
醉漢吃驚地看著酒保說(shuō):“我的天!你到底在幾家酒吧工作啊?”