英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 國家地理 >  第287篇

國家地理:新冠病毒和洗手文化(5)

所屬教程:國家地理

瀏覽:

2021年06月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8713/gjdl287.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Worldwide, some three billion people -- 40 percent of the global population -- lack basic facilities to wash their hands with soap and water at home, according to a report released last year by the World Health Organization and UNICEF. Most are in either South Asia or sub-Saharan Africa.

根據(jù)世界衛(wèi)生組織和聯(lián)合國兒童基金會去年發(fā)表的一份報告,全球大約有30億人(占全球人口的40%)家中沒有可以用水和肥皂洗手的基本設(shè)施。這些人口大多分布在南亞或非洲撒哈拉沙漠以南地區(qū)。

"It's not that people do not like the idea of handwashing," says Kenya-based indigenous rights activist Ikal Ang'elei, echoing what Singh told me. "It's like this: Do you make your child wash his hands after he comes back from school, or do you save the water for cooking?"

肯尼亞土著人權(quán)活動家伊卡爾·昂萊伊呼應了辛格對我所說的話:“這并不是說人們不喜歡洗手。打個比方:你是選擇讓你的孩子放學后洗手,還是選擇為了做飯而節(jié)約用水?”

In India, the Modi government announced plans last year to provide every household with 55 liters of water a day by 2024. The goal is hugely ambitious -- and still far from equal to both the need and the opportunity that will exist in a post-COVID-19 world.

印度的莫迪政府去年宣布,計劃在2024年前供應每戶家庭每天55公升的水。這是個雄心勃勃的目標,但仍遠不及COVID-19流行過后的用水需求及機遇。

"The awareness about sanitation and handwashing will be at its peak now," says Kelly Ann Naylor, global WASH chief at UNICEF. "But it will have to be taken forward by governments."

“民眾對于衛(wèi)生和洗手的重視程度就快要達到顛峰了,”聯(lián)合國兒童基金會WASH部門全球負責人凱莉·安·奈勒說:“但它必須由政府加以推動。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市聚緣苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦