地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客795: 對(duì)某人癡迷(雙語(yǔ))
地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客795: 對(duì)某人癡迷(雙語(yǔ))
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/795.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Marcel: What is this on your wall?
馬歇爾:你墻上的貼是誰(shuí)?
Fiona: It’s my tribute to Del Gordon, my favorite player.
菲歐娜:這是向我最喜歡的一個(gè)球員——戴爾·戈登的敬意。
Marcel: This isn’t a tribute. It’s a shrine!
馬歇爾:這不是敬意,簡(jiǎn)直是個(gè)“神龕”。
Fiona: It’s not a shrine. I just have a few pictures of him taped on my wall.
菲歐娜:這不是個(gè)“神龕”。我只是在墻上貼了幾張他的照片而已。
Marcel: You have poster- size pictures of him covering three walls of your room. This goes beyond being a fan. You’re obsessed with him.
馬歇爾:這張超大的照片占你房間的三面墻。這已經(jīng)超出粉絲做出來(lái)的行為了。你已經(jīng)對(duì)他癡迷了。
Fiona: No, I’m not obsessed. I admit that I’m a little infatuated with him, but it’s a healthy kind of adulation.
菲歐娜:不,我沒(méi)有癡迷。我承認(rèn)自己有點(diǎn)迷戀他,但是這十種健康正常的崇拜。
Marcel: You’ve definitely gotten carried away.
馬歇爾:你追星已經(jīng)失去理智了。
Fiona: Just a little. I’m devoted to watching him play in every game and I try to find out as much as I can about him, but it’s because I admire him. It’s not like I’m stalking him or something.
菲歐娜:只是有一點(diǎn),我熱衷于觀看他的每一場(chǎng)比賽,試圖找出關(guān)于他的更多信息,但僅僅是因?yàn)槲页绨菟?,我不是想偷偷接近他或者有什么企圖。
Marcel: Then why do you have all of this equipment?
馬歇爾:那你為什么有這些東西?
Fiona: That’s in case there’s a sighting of him in this city.
菲歐娜:那是為了在這個(gè)城市里能夠看他一眼而準(zhǔn)備的。
Marcel: A sighting?
馬歇爾:看他一眼?
Fiona: Yes, there’s a network of fans that keeps tabs on him and if I learn that he’s in town, I can try to get a photo with him.
菲歐娜:是的,一個(gè)粉絲網(wǎng)壇密切關(guān)注著他的動(dòng)態(tài),如果我知道他要是在這個(gè)鎮(zhèn)上的話,我就試圖跟他照張相。
Marcel: And what are those handcuffs for?
馬歇爾:那這些手銬是干嗎用的?
Fiona: I only have those in case he doesn’t cooperate.
菲歐娜:準(zhǔn)備這些是以防他萬(wàn)一不合作。
Marcel: You’re right. Your infatuation is completely healthy!
馬克:你說(shuō)的對(duì),你的癡迷完全是健康的。
Marcel: What is this on your wall?
Fiona: It’s my tribute to Del Gordon, my favorite player.
Marcel: This isn’t a tribute. It’s a shrine!
Fiona: It’s not a shrine. I just have a few pictures of him taped on my wall.
Marcel: You have poster- size pictures of him covering three walls of your room. This goes beyond being a fan. You’re obsessed with him.
Fiona: No, I’m not obsessed. I admit that I’m a little infatuated with him, but it’s a healthy kind of adulation.
Marcel: You’ve definitely gotten carried away.
Fiona: Just a little. I’m devoted to watching him play in every game and I try to find out as much as I can about him, but it’s because I admire him. It’s not like I’m stalking him or something.
Marcel: Then why do you have all of this equipment?
Fiona: That’s in case there’s a sighting of him in this city.
Marcel: A sighting?
Fiona: Yes, there’s a network of fans that keeps tabs on him and if I learn that he’s in town, I can try to get a photo with him.
Marcel: And what are those handcuffs for?
Fiona: I only have those in case he doesn’t cooperate.
Marcel: You’re right. Your infatuation is completely healthy!
- 用戶搜索
瘋狂英語(yǔ)
英語(yǔ)語(yǔ)法
新概念英語(yǔ)
走遍美國(guó)
四級(jí)聽(tīng)力
英語(yǔ)音標(biāo)
英語(yǔ)入門(mén)
發(fā)音
美語(yǔ)
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴(lài)世雄
zero是什么意思南通市水韻天城(人民西路92號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法