Fumi: You may have everyone else fooled, but I know the real reason for the success of this project.
富米:你也許可以騙到其他人,但我知道這個(gè)項(xiàng)目能夠成功的真正原因。
Issac: What?
伊薩克:是什么?
Fumi: You. You’ve been working behind the scenes to bolster the people who weren’t up to the task. Without you, this project would have been sunk months ago.
富米:就是你啊。你一直在幕后默默工作著,來(lái)支持那些不能勝任這項(xiàng)任務(wù)的人。要不是你,這個(gè)項(xiàng)目在幾個(gè)月前就失敗了。
Issac: That’s nonsense.
伊薩克:胡說(shuō)八道。
Fumi: No, it’s not. I know you don’t like the limelight, but you were the linchpin of this operation. Without you, we’d all have egg on our faces today.
富米:我沒(méi)有胡說(shuō)。我知道你不喜歡出風(fēng)頭,但是你是這個(gè)項(xiàng)目運(yùn)營(yíng)的關(guān)鍵人物。沒(méi)有你,我們今天都會(huì)陷入尷尬的境地。
Issac: You’re giving me way too much credit. I don’t want to hear another word about it.
伊薩克:你把功勞都?xì)w功于我了。不要再說(shuō)這樣的話了。
Fumi: I’m not surprised at your reaction. Most unsung heroes like to keep a low profile.
富米:我就知道你會(huì)有這種反應(yīng)。大多數(shù)無(wú)名英雄都喜歡保持低調(diào)。
Issac: What?! I’m nothing of the kind!
伊薩克:什么?我不是那樣的。
Fumi: Yes, you are. You’re far too modest. And soon, I won’t be the only one who thinks so!
富米:是的,你就是。你太過(guò)于謙虛了。很快,大家都會(huì)這樣認(rèn)為的。
Issac: What are you proposing to do?
伊薩克:你要干什么?
Fumi: Don’t worry. I’m not planning a ticker-tape parade, but it’s time your contributions are recognized for what they are around here!
富米:不用擔(dān)心,我不會(huì)舉辦什么慶功儀式,但是也是時(shí)候讓大家知道你所做的貢獻(xiàn)了。
Issac: What?
Fumi: You. You’ve been working behind the scenes to bolster the people who weren’t up to the task. Without you, this project would have been sunk months ago.
Issac: That’s nonsense.
Fumi: No, it’s not. I know you don’t like the limelight, but you were the linchpin of this operation. Without you, we’d all have egg on our faces today.
Issac: You’re giving me way too much credit. I don’t want to hear another word about it.
Fumi: I’m not surprised at your reaction. Most unsung heroes like to keep a low profile.
Issac: What?! I’m nothing of the kind!
Fumi: Yes, you are. You’re far too modest. And soon, I won’t be the only one who thinks so!
Issac: What are you proposing to do?
Fumi: Don’t worry. I’m not planning a ticker-tape parade, but it’s time your contributions are recognized for what they are around here!