喬治:你給公寓管理員打電話沒有?讓他把漏水的水龍頭修一修。
Louise: I called him on Monday, but I haven’t heardback yet.
路易斯:我周一打給他了,但還沒得到回復(fù)。
George: Well, call him again. This window is stuckand it won’t close.
喬治:好了,再打給他。不修不罷休。
Louise: I’ll call him, but I think he’s avoiding ourcalls.
路易斯:我會打給他,但我覺得他故意不接我們的電話。
George: He’s the worst super we’ve ever had. He’s in charge of the maintenance around thisplace, but instead, he hides out in his apartment. Whenever there’s a problem, he tells us he’stoo busy to get to it right away. Too busy doing what, I’d like to know.
喬治:他是我們見過的最差的物業(yè)管理員。他負(fù)責(zé)這個區(qū)域的物業(yè)維護(hù),但他卻躲在自己的屋子里逍遙自在。每當(dāng)我們遇到問題,他總是說太忙了,不能馬上過來。太忙了,太忙了,我就知道他會這樣說。
Louise: Maybe he is overworked. There are 25 units in this building, so it’s conceivable thathe’s busy making repairs – somewhere.
路易斯:也許他是太累了。這座公寓樓有25個單元,所以他可能在某處忙著維修呢。
George: That’s what he’s counting on, people like you who give him the benefit of the doubt.All the while he’s drinking coffee and reading the newspaper somewhere. Mark my words.
喬治:這是他的借口,就是你這樣的人給他找的借口。他肯定在某個地方喝咖啡、讀報紙呢。記住我的話。
Louise: I’ll call him again. Maybe we’ll catch him in his apartment.
路易斯:我會再打給他。也許我們會在他的公寓里逮住他。
George: Save your energies.
喬治:你省省吧。
Louise: Where are you going and what are you doing with that baseball bat?
路易絲:你去哪?拿著棒球棒做什么?
George: I’m going to track down that super and bring him back here. Come hell or high water,he’s making those repairs – today!
喬治:我去找他,把他帶回來。無論如何,他今天必須把水龍頭修好!