I was on a date from hell.
我進行了一次特別不愉快的約會。
I agreed to go out with this guy who lives in the same apartment building as I do, but he’sturned out to be a real creep. He was nice enough at the start of the date, but then he starteddrinking. Now he’s drunk and I’m miserable.
我同意和我住在同一個公寓樓的那個男孩一起約會,但是想不到他竟然是個卑鄙小人。在約會開始時,他還挺好,然后他開始喝酒,現(xiàn)在他喝醉了,我很痛苦。
I wanted to let him down gently since I’d be seeing him around the apartment building, but Ididn’t want to spend another minute with him.
我想不讓他十分失望,因為我會在公寓樓見到他,但是我不想再和他呆一分鐘。
Fatima: Listen, Rob, I just don’t think we’re hitting it off. You’re a really nice guy, but I justdon’t think we have much chemistry.
Rob,聽著,我認(rèn)為我們不合適。你是個不錯的男孩,但是我想我們之間不"來電"。
Rob: Are you kidding? I’m having the time of my life. We’re just getting started here.Bartender, another round!
你在開玩笑嘛?我現(xiàn)在非??鞓?。我們剛剛開始喝酒,Bartender,再喝一輪。
I realized that I needed to be more straightforward with him in case I was giving him mixedsignals.
我意識到我們得對他更直接些,以防給他不明確的信息。
Fatima: I’m sorry, Rob, but I think this is the end of the road for this date. Thanks a lot forthe drinks and I’ll see you around.
我很抱歉,Rob,但是我想約會到此結(jié)束吧,謝謝你買酒招待我,再見。
Rob: What? You’re leaving? How about a goodnight kiss? Come over here and give me thatkiss.
什么?你要走了?來個告別時的親吻吧?過來親我下。
I wanted to keep my cool, but when he tried to kiss me, that did it!
我想保持冷靜,但當(dāng)他想親我是,那不起作用了。
Fatima: You’re stinking drunk and this date is over. Capisce?
你已經(jīng)爛醉如泥了,約會結(jié)束了,明白嗎?
I got up and left. What is it about alcohol that turns Prince Charming into a frog?
我起身離開了,酒精有什么魔力能將白馬王子變成青蛙?