US Allies Worry about Mattis’ Resignation
美國(guó)傳統(tǒng)盟友對(duì)馬蒂斯辭職表示擔(dān)憂
Traditional allies of the United States are expressing concern about the resignation of U.S. Defense Secretary Jim Mattis.
美國(guó)傳統(tǒng)盟友對(duì)美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)馬蒂斯辭職表示擔(dān)憂。
President Donald Trump announced Thursday that Mattis will leave the job in February. The announcement came a day after Trump said that U.S. troops would leave Syria.
美國(guó)總統(tǒng)川普周四宣布馬蒂斯將于2月份離職。這一消息是在川普表示美國(guó)將從敘利亞撤軍后的第二天宣布的。
The Defense Department opposed the troop withdrawal.
美國(guó)國(guó)防部反對(duì)撤軍。
For several years, U.S.-supported forces in the Middle East have made progress against the Islamic State (IS). Defeating IS forces was just one part of a plan Mattis had for Syria. He wanted to reduce U.S. troop numbers there after successful completion of the three-part plan.
多年來(lái),美國(guó)支持的中東勢(shì)力在打擊伊斯蘭國(guó)上取得了進(jìn)展。擊敗伊斯蘭國(guó)只是馬蒂斯制定的敘利亞計(jì)劃的一部分。他希望在成功完成這項(xiàng)分為三部分的計(jì)劃之后再減少在那的美軍人數(shù)。
The president and Mattis disagreed on the issue. They also have different ideas about support for America's traditional alliances. In his resignation letter, Mattis wrote that the United States cannot protect its interests without "showing respect to (our) allies."
川普總統(tǒng)和馬蒂斯在這個(gè)問(wèn)題上存在分歧。他們對(duì)支持美國(guó)傳統(tǒng)盟友也有不同看法。馬蒂斯在辭職信中寫(xiě)道,如果不尊重我們的盟友,美國(guó)就無(wú)法保護(hù)自己的利益。
Overseas reaction
海外反應(yīng)
The French Defense Minister Florence Parly spoke about the resignation. She said that French forces were in the Middle East as part of a coalition "led by the Americans." Trump's decision "changes that situation," she added.
法國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)帕利談到了這次辭職。她說(shuō),法國(guó)軍隊(duì)在中東作為美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)的盟軍的一部分。她補(bǔ)充說(shuō),川普的決定改變了這種狀況。
Britain's Minister of State for the Middle East, Alistair Burt, wrote that "If allies cannot be relied upon, others are sought to take their place." The social networking website Twitter published his comments.
英國(guó)中東國(guó)務(wù)大臣伯特寫(xiě)道,“如果盟友靠不住,其他人就會(huì)取代他們的位置。”社交網(wǎng)站推特發(fā)表了他的評(píng)論。
Former Swedish Prime Minister Carl Bildt tweeted the U.S. move was a "morning of alarm in Europe."
瑞典前總理比爾特在推文中表示,美國(guó)此舉是“歐洲的起床鈴。”
Defense Secretary Mattis is one of the most highly respected members of Trump's foreign policy team. He helped lead the invasion of Iraq in 2003 and later led the U.S. Central Command until he retired in 2013.
國(guó)防部長(zhǎng)馬蒂斯是川普外交政策團(tuán)隊(duì)中最受尊重的成員之一。他在2013年協(xié)助領(lǐng)導(dǎo)了入侵伊拉克,后來(lái)領(lǐng)導(dǎo)了美國(guó)中央司令部直到2013年退役。
In his resignation letter to Trump, Mattis wrote that the president should have a Secretary of Defense who agreed with him on foreign policy. He added, "I believe it is right for me to step down from my position."
馬蒂斯在寫(xiě)給川普的辭職信中表示,川普總統(tǒng)理應(yīng)擁有一位更認(rèn)同其外交政策的國(guó)防部長(zhǎng)。他補(bǔ)充說(shuō),“我認(rèn)為我辭職是對(duì)的。”
In addition to Syria, the two men disagreed about other issues, such the president's decision to pull the United States out of the nuclear deal with Iran. They also have differences of opinion about Russian President Vladimir Putin.
除了敘利亞,兩人在其它問(wèn)題上也有分歧,例如川普決定美國(guó)退出同伊朗的核協(xié)議。他們對(duì)俄羅斯總統(tǒng)普京也有不同看法。
Trump has praised Putin's leadership skills. Mattis believed the Russian president was interfering with Western democracies.
川普曾經(jīng)贊揚(yáng)了普京的領(lǐng)導(dǎo)才能。馬蒂斯認(rèn)為,俄羅斯總統(tǒng)是在干涉西方民主國(guó)家。
Russia has praised the U.S. decision to withdraw from Syria. In a separate move, Trump ordered the Defense Department to plan to withdraw about 50 percent of the 14,000 U.S. troops in Afghanistan. That withdrawal will reportedly begin in January 2019.
俄羅斯稱(chēng)贊了美國(guó)撤出敘利亞的決定。在另一項(xiàng)獨(dú)立的舉措中,川普下令國(guó)防部要計(jì)劃撤出駐阿富汗的1.4萬(wàn)名美軍中的一半。據(jù)報(bào)道,撤離將于2019年1月開(kāi)始。
U.S. congressional reaction
美國(guó)國(guó)會(huì)的反應(yīng)
Reacting to Mattis' resignation, Senate Majority Leader Mitch McConnell said he was "distressed" that it resulted from "differences (about) America's global leadership."
參議院多數(shù)黨領(lǐng)袖麥肯奈爾對(duì)馬蒂斯的辭職作出回應(yīng),稱(chēng)他對(duì)美國(guó)全球領(lǐng)導(dǎo)力的差異感到痛苦。
House Minority Leader Nancy Pelosi said she was "shaken" by the resignation and described it as "very serious for our country."
眾議院少數(shù)黨領(lǐng)袖佩洛西表示,她對(duì)馬蒂斯辭職感到震驚,稱(chēng)這對(duì)我們國(guó)家來(lái)說(shuō)非常嚴(yán)峻。
"This is scary," tweeted Senator Mark Warner of Virginia. He is the top Democrat on the Senate Intelligence Committee.
弗吉尼亞州參議員華納發(fā)推說(shuō):“這太可怕了。”他是參議院情報(bào)委員會(huì)的民主黨負(fù)責(zé)人。
Trump's decision to leave Syria breaks with one of America's longtime allies, the Kurds. Turkish President Recep Tayyip Erdogan has threatened in recent days to launch a military operation against U.S.-aided Kurdish militiamen now fighting in northeastern Syria.
川普撤出敘利亞的決定拋棄了美國(guó)長(zhǎng)期盟友之一的庫(kù)爾德人。土耳其總統(tǒng)埃爾多安最近幾天威脅要對(duì)美國(guó)支持的在敘利亞?wèn)|北部作戰(zhàn)的庫(kù)爾德民兵發(fā)動(dòng)軍事行動(dòng)。
I'm Susan Shand.
蘇珊·珊德報(bào)道。
Traditional allies of the United States are expressing concern about the resignation of U.S. Defense Secretary Jim Mattis.
President Donald Trump announced Thursday that Mattis will leave the job in February. The announcement came a day after Trump said that U.S. troops would leave Syria.
The Defense Department opposed the troop withdrawal.
For several years, U.S.-supported forces in the Middle East have made progress against the Islamic State (IS). Defeating IS forces was just one part of a plan Mattis had for Syria. He wanted to reduce U.S. troop numbers there after successful completion of the three-part plan.
The president and Mattis disagreed on the issue. They also have different ideas about support for America’s traditional alliances. In his resignation letter, Mattis wrote that the United States cannot protect its interests without “showing respect to (our) allies.”
Overseas reaction
The French Defense Minister Florence Parly spoke about the resignation. She said that French forces were in Middle East as part of a coalition “led by the Americans.” Trump’s decision “changes the situation,” she added.
Britain’s Minister of State for the Middle East, Alistair Burt, wrote that “If allies cannot be relied upon, others are sought to take their place.” The social networking website Twitter published his comments.
Former Swedish Prime Minister Carl Bildt tweeted the U.S. move was a “morning of alarm in Europe.”
Defense Secretary Mattis is one of the most highly respected members of Trump’s foreign policy team. He helped lead the invasion of Iraq in 2003 and later led the U.S. Central Command until he retired in 2013.
In his resignation letter to Trump, Mattis wrote that the president should have a Secretary of Defense who agreed with him on foreign policy. He added, “I believe it is right for me to step down from my position.”
In addition to Syria, the two men disagreed about other issues, such the president’s decision pull the United States out of the nuclear deal with Iran. They also have differences of opinion about Russian President Vladimir Putin.
Trump has praised Putin’s leadership skills. Mattis believed the Russian president was interfering with Western democracies.
Russia has praised the U.S. decision to withdraw from Syria. In a separate move, Trump ordered the Defense Department to plan to withdraw about 50 percent of the 14,000 U.S. troops in Afghanistan. That withdrawal will reportedly begin in January 2019.
U.S. congressional reaction
Reacting to Mattis’ resignation, Senate Majority Leader Mitch McConnell said he was “distressed” that it resulted from “differences (about) America’s global leadership.”
House Minority Leader Nancy Pelosi said she was “shaken” by the resignation and described it as “very serious for our country.”
“This is scary,” tweeted Senator Mark Warner of Virginia. He is the top Democrat on the Senate Intelligence Committee.
Trump’s decision to leave Syria breaks with one of America’s longtime allies, the Kurds. Turkish President Recep Tayyip Erdogan has threatened in recent days to launch a military operation against U.S.-aided Kurdish militiamen now fighting in northeastern Syria.
I’m Susan Shand.
_____________________________________________________________
Words in This Story
rely – v. to depend
distress – n. unhappiness or pain
global – adj. international, all the countries of the world
scary – adj. causing fear
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市鑫馨家園(曙光街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群