VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):烏克蘭就與俄羅斯?fàn)幾h向北約求助

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年11月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20181130d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Ukraine Seeks NATO’s Help in Dispute with Russia

烏克蘭就與俄羅斯?fàn)幾h向北約求助

Ukraine is asking the North Atlantic Treaty Organization, or NATO, for help after Russia seized three Ukrainian naval ships and their crews.

在俄羅斯扣押了三艘烏克蘭軍艦及其船員之后,烏克蘭開(kāi)始向北約尋求幫助。

Ukrainian President Petro Poroshenko urged NATO countries to send naval ships to the Sea of Azov. His comments were reported in the German newspaper Bild.

烏克蘭總統(tǒng)波羅申科督促北約國(guó)家向亞速海派遣軍艦。德國(guó)《圖片報(bào)》報(bào)道了他的言論。

Poroshenko said Ukraine's NATO allies were needed "to provide security" after Russian forces seized the ships and their crews on Sunday. He told the newspaper the seizures showed that Russian President Vladimir Putin "wants nothing less than to occupy the sea."

波羅申科表示,在俄羅斯周日扣押了這些船只及其船員之后,烏克蘭的北約盟國(guó)需要“提供安全保障。”他對(duì)該報(bào)表示,奪取船只表明俄羅斯總統(tǒng)普京“只想霸占這片大海。”

The Ukrainian government has said Russia is blocking shipping activity to and from Ukrainian ports near the Sea of Azov and the Kerch Strait. The Kerch Strait connects the Sea of Azov with the Black Sea.

烏克蘭政府稱(chēng)俄羅斯開(kāi)始阻止烏克蘭在亞速海和刻赤海峽附近港口的船只進(jìn)出??坛嗪{連接了亞速海和黑海。

Russia denies it is restricting shipping in the area. It has said the Ukrainians were violating Russian waters and that Ukraine did not inform Russian officials of its naval movements. Ukraine denies this.

俄羅斯否認(rèn)該國(guó)限制該地區(qū)的航運(yùn)。該國(guó)稱(chēng)烏克蘭人侵犯了俄羅斯水域,并且烏克蘭沒(méi)有提前告知俄羅斯官員其海軍行動(dòng)。烏克蘭否認(rèn)了這點(diǎn)。

Poroshenko said sending NATO ships would send a clear message to Putin. "The only language he understands is the unity of the Western world," he said.

波羅申科表示,派遣北約軍艦將會(huì)給普京發(fā)出明確信號(hào)。他說(shuō):“他能理解的唯一語(yǔ)言是西方世界的團(tuán)結(jié)。”

Earlier this week, NATO released a statement condemning Russia's "use of military force against Ukraine." The alliance called on Russia to provide unrestricted access to Ukrainian ports and permit "freedom of navigation."

本周早些時(shí)候,北約發(fā)表聲明譴責(zé)俄羅斯“對(duì)烏克蘭使用武力。”北約呼吁俄羅斯不要限制烏克蘭港口進(jìn)出并允許“自由航行。”

The United States and other countries have also criticized the Russian actions in the Kerch Strait. On Thursday, U.S. President Donald Trump announced that he was canceling planned talks with Putin over the issue. The two leaders were to meet at the G-20 summit in Argentina this weekend.

美國(guó)等國(guó)也批評(píng)了俄羅斯在刻赤海峽的行動(dòng)。周四,美國(guó)總統(tǒng)川普宣布取消同普京就此問(wèn)題計(jì)劃舉行的會(huì)談。兩位領(lǐng)導(dǎo)人原本將于本周末在阿根廷舉行的20國(guó)集團(tuán)峰會(huì)上會(huì)面。

On Twitter, Trump said that his decision was "based on the fact that the ships and sailors have not been returned to Ukraine from Russia." He added that he looks forward to a future meeting with Putin "as soon as this situation is resolved."

川普在推特上表示,他的決定是“基于這些船只和船員尚未從俄羅斯回到烏克蘭。”他補(bǔ)充說(shuō),他期望未來(lái)與普京會(huì)晤,“只要這種情況得到解決。”

German Chancellor Angela Merkel said she does plan to meet with Putin at the G-20 meetings. She said she will urge him to order the release of the Ukrainians and their ships.

德國(guó)總理默克爾表示,她計(jì)劃在20國(guó)集團(tuán)會(huì)議上與普京會(huì)面。默克爾稱(chēng)會(huì)督促普京下令釋放烏克蘭人及其船只。

Following the Russian seizures, Poroshenko declared martial law in parts of Ukraine. Putin has accused the Ukrainian president of provoking the naval incident and using it so that he could declare martial law. He said he thinks Poroshenko took the action to build up his popularity before planned presidential elections in March.

在俄羅斯奪取船只之后,波羅申科宣布在烏克蘭部分地區(qū)實(shí)施戒嚴(yán)。普京指責(zé)烏克蘭總統(tǒng)挑起了這起海軍事件并加以利用,以便宣布戒嚴(yán)令。普京稱(chēng)他認(rèn)為波羅申科此舉是為了在計(jì)劃于3月份舉行的總統(tǒng)選舉前提高自己的聲望。

The shipping incident is the latest dispute between the two countries since Russian forces took the Crimean peninsula from Ukraine in 2014. At the time, the Russian government said Crimea's ethnic Russian majority was under threat. Pro-Russian forces have also been fighting Ukrainian forces in eastern Ukraine, although tensions have recently eased.

這起航運(yùn)事件是2014年俄羅斯從烏克蘭奪取克里米亞半島以來(lái)兩國(guó)之間最新的爭(zhēng)端。當(dāng)時(shí)俄羅斯人稱(chēng)在克里米亞占多數(shù)的俄羅斯族人受到了威脅。親俄羅斯力量也一直在烏克蘭東部與烏克蘭軍隊(duì)作戰(zhàn),盡管最近緊張局勢(shì)有所緩解。

I'm Bryan Lynn.

布萊恩·琳恩報(bào)道。

Ukraine is asking the North Atlantic Treaty Organization, or NATO, for help after Russia seized three Ukrainian naval ships and their crews.

Ukrainian President Petro Poroshenko urged NATO countries to send naval ships to the Sea of Azov. His comments were reported in the German newspaper Bild.

Poroshenko said Ukraine’s NATO allies were needed “to provide security” after Russian forces seized the ships and their crews on Sunday. He told the newspaper the seizures showed that Russian President Vladimir Putin “wants nothing less than to occupy the sea.”

The Ukrainian government has said Russia is blocking shipping activity to and from Ukrainian ports near the Sea of Azov and the Kerch Strait. The Kerch Strait connects the Sea of Azov with the Black Sea.

Russia denies it is restricting shipping in the area. It has said the Ukrainians were violating Russian waters and that Ukraine did not inform Russian officials of its naval movements. Ukraine denies this.

Poroshenko said sending NATO ships would send a clear message to Putin. “The only language he understands is the unity of the Western world,” he said.

Earlier this week, NATO released a statement condemning Russia’s “use of military force against Ukraine.” The alliance called on Russia to provide unrestricted access to Ukrainian ports and permit “freedom of navigation.”

The United States and other countries have also criticized the Russian actions in the Kerch Strait. On Thursday, U.S. President Donald Trump announced that he was canceling planned talks with Putin over the issue. The two leaders were to meet at the G-20 summit in Argentina this weekend.

On Twitter, Trump said that his decision was "based on the fact that the ships and sailors have not been returned to Ukraine from Russia." He added that he looks forward to a future meeting with Putin "as soon as this situation is resolved.”

Based on the fact that the ships and sailors have not been returned to Ukraine from Russia, I have decided it would be best for all parties concerned to cancel my previously scheduled meeting....

— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) November 29, 2018

German Chancellor Angela Merkel said she does plan to meet with Putin at the G-20 meetings. She said she will urge him to order the release of the Ukrainians and their ships.

Following the Russian seizures, Poroshenko declared martial law in parts of Ukraine. Putin has accused the Ukrainian president of provoking the naval incident and using it so that he could declare martial law. He said he thinks Poroshenko took the action to build up his popularity before planned presidential elections in March.

The shipping incident is the latest dispute between the two countries since Russian forces took the Crimean peninsula from Ukraine in 2014. At the time, the Russian government said Crimea’s ethnic Russian majority was under threat. Pro-Russian forces have also been fighting Ukrainian forces in eastern Ukraine, although tensions have recently eased.

I’m Bryan Lynn.

________________________________________________________________

Words in This Story

navigation – n. the movement of ships

access – n. permission or ability to enter

martial – adj. related to war or soldiers

provoke – v. to cause a strong and usually angry reaction

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西安市碧云小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦