North Korea Limits School Hours to Fight Drought
朝鮮減少學(xué)生上課時(shí)間去抗旱
North Korea's government has reduced school hours so students can water crops affected by a drought. The drought is affecting the country's farms, according to two unnamed sources.
朝鮮政府減少了上課時(shí)間,這樣學(xué)生們就能澆灌受干旱影響的農(nóng)作物。根據(jù)兩位不具名消息人士所言,這場(chǎng)干旱正在影響該國(guó)農(nóng)場(chǎng)。
The sources also said the public is displeased with Kim Jong Un's government. The public is frustrated that the government is spending money on missile tests instead of dealing with the drought.
消息人士還表示,民眾對(duì)金正恩政府很是不滿。民眾感到沮喪,因?yàn)檎诨ㄥX進(jìn)行導(dǎo)彈試驗(yàn)而不是應(yīng)對(duì)干旱。
They told Radio Free Asia's Korean Service that all students from high school and above are required to water crops for hours in the morning. Schools are starting later because of this.
他們表示,所有高中及以上學(xué)生必須在早上澆灌幾小時(shí)農(nóng)作物。由于這個(gè)原因各個(gè)學(xué)校推遲了上課時(shí)間。
One of the sources is from the northern province of Yanggang. He said the drought is caused by one of the worst rain shortages in recent years. He also said the government's efforts to water state-operated farms were not enough. Crops are being damaged by the drought.
其中一位消息人士來(lái)自北部省份兩江道(Yanggang)。他說(shuō),這場(chǎng)干旱是由于近年來(lái)最為嚴(yán)重的雨水短缺造成的。他還表示,政府澆灌國(guó)營(yíng)農(nóng)場(chǎng)的措施還是不夠,農(nóng)作物正遭受干旱的損害。
The source said the extra efforts to water crops began on May 10. He said there had been no rain for more than a month.
這位消息人士稱,5月10日政府開始加強(qiáng)澆灌農(nóng)作物。他說(shuō)已經(jīng)有一個(gè)多月沒下過(guò)雨了。
He said, "We had a couple of showers in Yanggang but it was not enough to ease the drought."
他說(shuō):“兩江道下過(guò)幾場(chǎng)陣雨,但是遠(yuǎn)不足以緩解干旱。”
The source said that parts of North Hamgyong, a province that borders Yanggang on the north, "didn't have a single drop of rain" during the same period. He said that if there was no rain soon, "no farm produced crops can be expected."
這位消息人士稱,在北部,與兩江道接壤的咸鏡北道的部分地區(qū)同期沒下過(guò)一滴雨。他說(shuō),如果不很快下雨,農(nóng)作物將顆粒無(wú)收。
He said that the people from the southern provinces of Hwanghae and Kangwon are not having the same problems. He said that, in the southern areas, there are reports of good rice harvests. But in his area there is serious damage to corn, soybeans and potatoes.
他說(shuō),南部省份黃海道和江原道居民沒有這種煩惱 。他說(shuō),有報(bào)道稱南部省份的水稻收成很好。但是在他所在的地區(qū),玉米、大豆和土豆受損非常嚴(yán)重。
A second source was from Chagang, a province that boarders Yanggang to the west. The second source told Radio Free Asia that farms in parts of his area were failing because of drought.
第二位消息人士來(lái)自同兩江道西部接壤的慈江道。這位消息人士說(shuō),他所在地區(qū)的部分農(nóng)場(chǎng)由于干旱而欠收。
He said corn stalks are completely dried out and the corn stems are almost not surviving on the collective farms. He said the drought was affecting the areas from Manpo, a city on the Yalu River near China, to Chongpo, a village about 16 kilometers northeast of the city of Kanggye.
他說(shuō),集體農(nóng)場(chǎng)的玉米稈完全枯干,玉米莖幾無(wú)存活。他說(shuō),這場(chǎng)干旱影響到了從鄰近中國(guó)鴨綠江的滿浦市到距離江界市東北部約16公里的Chongpo村的這一片地區(qū)。
He said Chungang, a county 150 kilometers north of Manpo, was experiencing a more severe drought than Manpo. He said it is because corn is the county's main crop. The first source said that corn was the most severely damaged crop.
他說(shuō),滿浦市北部150公里之外的中江郡的干旱比滿浦市更為嚴(yán)重。他說(shuō),這是因?yàn)樵摽さ闹饕魑锸怯衩?。第一位消息人士稱,玉米是受損最為嚴(yán)重的作物。
The source said, students were sent to an equal number of collective farms to help with irrigation.
這位消息人士稱,學(xué)生們被送到相當(dāng)數(shù)量的集體農(nóng)場(chǎng)去幫助灌溉。
He said, "High school and college students have been mobilized for watering crops from 5:00 a.m. to 10:00 a.m. each day, and their classes now begin from 11:00 a.m."
他說(shuō):“高中和大學(xué)生都被動(dòng)員每天從早上5點(diǎn)到10點(diǎn)澆灌農(nóng)作物,他們現(xiàn)在上午11點(diǎn)開始上課。”
However, he added that the drought "cannot be fought with simple manpower." He said using water containers to irrigate the crops is not effective.
但是他補(bǔ)充說(shuō),單靠人力無(wú)法對(duì)抗這場(chǎng)干旱。他說(shuō),使用盛水的水具來(lái)澆灌農(nóng)作物效果不好。
Instead, the source said, water pumps are needed to bring water from nearby rivers to farms. He said, for farms that are too far away, fire trucks should be used.
這位消息人士稱,相反需要用水泵將附近河流的河水抽到農(nóng)場(chǎng)里。他說(shuō),對(duì)于離河流太遠(yuǎn)的農(nóng)場(chǎng)來(lái)說(shuō),應(yīng)該使用消防車(運(yùn)水)。
He expressed anger that Kim Jung Un had fired a number of missiles while the people are physically suffering because they have to water crops. There have been at least five confirmed missile tests conducted by the government between May 13 and June 23.
他對(duì)金正恩發(fā)射了大量導(dǎo)彈而人們因?yàn)楸仨殱菜馐芸嚯y表示了憤怒。朝鮮政府在5月13日到6月23日之間至少進(jìn)行了5次獲得證實(shí)的導(dǎo)彈試驗(yàn)。
One source said, "The people are resentful of his actions and have expressed their frustrations by saying, ‘If there is money to fire missiles, it could have been used to combat more than ten droughts.'"
一位消息人士稱:“人們對(duì)金正恩的這一行為感到不滿,他們沮喪地說(shuō),‘如果有錢發(fā)射導(dǎo)彈,這些錢原本至少可以用來(lái)對(duì)抗十多場(chǎng)干旱。”
I'm Mario Ritter.
我是馬里奧·里特。
And I'm Olivia Liu.
我是奧利維亞·劉。
North Korea’s government has reduced school hours so students can water crops affected by a drought. The drought is affecting the country’s farms, according to two unnamed sources.
The sources also said the public is displeased with Kim Jong Un’s government. The public is frustrated that the government is spending money on missile tests instead of dealing with the drought.
They told Radio Free Asia’s Korean Service that all students from high school and above are required to water crops for hours in the morning. Schools are starting later because of this.
One of the sources is from the northern province of Yanggang. He said the drought is caused by one of the worst rain shortages in recent years. He also said the government’s efforts to water state-operated farms were not enough. Crops are being damaged by the drought.
The source said the extra efforts to water crops began on May 10. He said there had been no rain for more than a month.
He said, “We had a couple of showers in Yanggang but it was not enough to ease the drought.”
The source said that parts of North Hamgyong, a province that borders Yanggang on the north, “didn’t have a single drop of rain” during the same period. He said that if there was no rain soon, “no farm produced crops can be expected.”
He said that the people from the southern provinces of Hwanghae and Kangwon are not having the same problems. He said that, in the southern areas, there are reports of good rice harvests. But in his area there is serious damage to corn, soybeans and potatoes.
A second source was from Chagang, a province that boarders Yanggang to the west. The second source told Radio Free Asia that farms in parts of his area were failing because of drought.
He said corn stalks are completely dried out and the corn stems are almost not surviving on the collective farms. He said the drought was affecting the areas from Manpo, a city on the Yalu River near China, to Chongpo, a village about 16 kilometers northeast of the city of Kanggye.
He said Chungang, a county 150 kilometers north of Manpo, was experiencing a more severe drought than Manpo. He said it is because corn is the county’s main crop. The first source said that corn was the most severely damaged crop.
The source said, students were sent to an equal number of collective farms to help with irrigation.
He said, “High school and college students have been mobilized for watering crops from 5:00 a.m. to 10:00 a.m. each day, and their classes now begin from 11:00 a.m.”
However, he added that the drought “cannot be fought with simple manpower.” He said using water containers to irrigate the crops is not effective.
Instead, the source said, water pumps are needed to bring water from nearby rivers to farms. He said, for farms that are too far away, fire trucks should be used.
He expressed anger that Kim Jung Un had fired a number of missiles while the people are physically suffering because they have to water crops. There have been at least five confirmed missile tests conducted by the government between May 13 and June 23.
One source said, “The people are resentful of his actions and have expressed their frustrations by saying, ‘If there is money to fire missiles, it could have been used to combat more than ten droughts.’”
I’m Mario Ritter.
And I’m Olivia Liu
______________________________________________________________
Words in This Story
drought – n. a severe lack of rain
source – n. a person who offers information to the media
frustrated – v. to be upset because of being unable to do something
irrigation – n. the process of watering crops
mobilized – v. to get a large number of people to do a task
resentful – adj. to be angry at someone or something
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市魏武宸章英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群