VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內容

VOA慢速英語:東盟主要議題:安全和中國南海問題

所屬教程:as it is

瀏覽:

2016年07月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/as_it_is_20160726d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Security, South China Sea Are Major Issues at ASEAN
東盟主要議題:安全和中國南海問題
Security was a main subject for the latest talks of the Association of Southeast Asian Nations in Vientiane, Laos.
安全問題成為在越南老撾東盟的主要議題。
China’s behavior in the South China Sea and the recent activities of North Korea are among the issues being discussed.
中國在南海的行為和近期北朝鮮的活動也是在議題中被討論的重點。
The meeting of foreign ministers follows a recent ruling by the International Court of Arbitration in The Hague, the Netherlands. That ruling denied China’s historical claims in the South China Sea. The court’s ruling was based on the United Nations Law of the Sea.
外長會議緊隨近期荷蘭海牙國際仲裁院裁決之后。裁決否定了中國的歷史所有權提議。此項裁決是根據(jù)聯(lián)合國海洋公約作出的決定。
There are concerns the decision could increase tensions and lead to more Chinese military exercises in the waterway. China has said it does not recognize the ruling. The island of Taiwan has also said it does not recognize the court’s findings.
此項決定可能增加緊張感并導致中國在此海域頻繁的軍事演習。中國已經聲明不承認此項裁決。臺灣也拒絕承認國際法庭的結果。
Monday, foreign ministers tried to come to a consensus on China’s behavior and expansion in the South China Sea.
本周一,外長會議試著對中國在中國南海問題上的表現(xiàn)和擴張行為上達成一致。
The 10-member group released an official statement about the South China Sea. The statement noted serious concerns over land reclamation and the increase of activities in the South China Sea.
該十名成員組織發(fā)表了一份關于中國南海的官方聲明。該聲明指出:嚴重擔憂中國南海的土地復墾和頻繁的演習活動。
 
The statement said actions in the region had “eroded trust and confidence, increased tensions and may undermine peace, security and stability in the region.”
該聲明指出:在此區(qū)域的行為已經侵蝕了彼此間的信任和信心,增加了緊張感并且可能破壞和平,安全和穩(wěn)定。
The recent tribunal ruling by the court in The Hague or any single nation, including China, were not mentioned in the statement.
近期由海牙仲裁院提出的法庭裁決和包括中國在內的任何一個國家,均未被在聲明中提起。
Rules-based international system to be discussed
裁決---討論國際制度
The United States is an ASEAN partner as is China.
美國和中國一樣也是東盟的合作伙伴。
U.S. Secretary of State John Kerry also is attending the meetings. Kerry said he is proud the U.S. is a partner with ASEAN. He said ASEAN “speaks up for a rules-based international system that protects the rights of all nations, big or small.”
美國國務卿約翰.克里也參加了會議。克里說:美國是東盟的合作伙伴,他很榮幸。他說:東盟為國際制度發(fā)聲,保護了所有國家,無論是大國還是小國。
The U.S. signed the ASEAN-U.S. Strategic Partnership last November. Earlier this year, President Barack Obama hosted a meeting with leaders from the ASEAN countries.
去年11月,美國簽署了東盟-美國戰(zhàn)略合作協(xié)議。今年早期,奧巴馬總統(tǒng)主持了東盟會議。
Another ASEAN milestone involves China. This year marks the 25th anniversary of the relationship between China and ASEAN. Earlier this month, leaders from both sides exchanged messages of congratulations.
另外一個里程碑和中國有關。今年是中國和東盟建交25周年。本月早期,雙方領導人均表示祝福。
China is ASEAN's biggest trading partner. It became ASEAN's dialogue partner in 1991. Both sides established a strategic partnership in 2003. In 2010, they started the ASEAN-China Free Trade Area.
中國是東盟最大的貿易伙伴。從1991年成為東盟的合作伙伴。雙邊在2003年建立戰(zhàn)略合作關系。雙邊在2011年開始自由貿易。
I’m Mario Ritter.
馬里奧報道
 

 
Security was a main subject for the latest talks of the Association of Southeast Asian Nations in Vientiane, Laos.
China’s behavior in the South China Sea and the recent activities of North Korea are among the issues being discussed.
The meeting of foreign ministers follows a recent ruling by the International Court of Arbitration in The Hague, the Netherlands. That ruling denied China’s historical claims in the South China Sea. The court’s ruling was based on the United Nations Law of the Sea.
There are concerns the decision could increase tensions and lead to more Chinese military exercises in the waterway. China has said it does not recognize the ruling. The island of Taiwan has also said it does not recognize the court’s findings.
Monday, foreign ministers tried to come to a consensus on China’s behavior and expansion in the South China Sea.
The 10-member group released an official statement about the South China Sea. The statement noted serious concerns over land reclamation and the increase of activities in the South China Sea.
The statement said actions in the region had “eroded trust and confidence, increased tensions and may undermine peace, security and stability in the region.”
The recent tribunal ruling by the court in The Hague or any single nation, including China, were not mentioned in the statement.
Rules-based international system to be discussed
The United States is an ASEAN partner as is China.
U.S. Secretary of State John Kerry also is attending the meetings. Kerry said he is proud the U.S. is a partner with ASEAN. He said ASEAN “speaks up for a rules-based international system that protects the rights of all nations, big or small.”
The U.S. signed the ASEAN-U.S. Strategic Partnership last November. Earlier this year, President Barack Obama hosted a meeting with leaders from the ASEAN countries.
Another ASEAN milestone involves China. This year marks the 25th anniversary of the relationship between China and ASEAN. Earlier this month, leaders from both sides exchanged messages of congratulations.
China is ASEAN's biggest trading partner. It became ASEAN's dialogue partner in 1991. Both sides established a strategic partnership in 2003. In 2010, they started the ASEAN-China Free Trade Area.
I’m Mario Ritter.
______________________________________________________________
Words in This Story
consensus – n. an idea or opinion that is shared by all the people in a group
erode –v. to slowly destroy or take away
undermine – v. to make something weaker or less effective usually in a secret or gradual way
tribunal – n. a kind of court that has authority in a specific area
milestone – n. a very important event
 
下載本課mp3 查看全部《as it is》
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思馬鞍山市西湖花園頂樓復式毛培英語學習交流群