Taiwan Fishing Boats Start Trip to Defend Contested Island
Five fishing boats sailed Wednesday from southern Taiwan heading for an area in the South China Sea.
本周三,五艘漁船從臺(tái)灣南部出發(fā)至南中國(guó)南海領(lǐng)域。
The trip is meant to dispute a ruling by an international court that calls a land formation in the Spratly island chain a rock rather than an island.
此次航行的宗旨在于推翻國(guó)際法庭的裁決。國(guó)際法庭裁決將島降為礁。
The boats left from Pingtung County for a 10-day trip. Fifteen people are operating the boats. Their goal is to reach the land formation known as Taiping or Itu Aba.
漁船從屏東縣起航開(kāi)始十天的航行。15人駕駛漁船。他們的目的是接近太平島。
Taiping is controlled by Taiwan.
太平島是由臺(tái)灣控制的。
Luo Chiang-fei is a spokesman for the fishing boat operators. He said the fishermen will show that Taiping is an island and that it belongs to Taiwan.
羅強(qiáng)飛是本次漁船組織者的發(fā)言人。他說(shuō):漁民們將會(huì)證明太平島屬于臺(tái)灣。
The spokesman said Taiwan’s coast guard will observe the fishing boats but will not follow them to the land formation. Taiping is about 2000 kilometers southeast of Taiwan.
羅強(qiáng)飛說(shuō):臺(tái)灣的海岸防衛(wèi)站將會(huì)觀察保護(hù)漁船但不會(huì)跟他們一起登島。太平島是臺(tái)灣東南部大約2000公里處。
Once the boats reach it, they will be safe because of the coast guard presence there.
一旦漁船登島,他們將是安全的。因?yàn)楹0斗佬l(wèi)站在那里。
Taiwan is involved in a dispute with China and five other countries over islands, rocks and reefs in the South China Sea. Other nations include Brunei, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Vietnam. China claims most of the South China Sea as its territory.
臺(tái)灣、中國(guó)和其他五國(guó)爭(zhēng)奪中國(guó)南海的島嶼,巖石和珊瑚礁群。其他國(guó)家包括,文萊,印度尼西亞,馬來(lái)西亞,菲律賓和越南。中國(guó)聲明大部門(mén)南海領(lǐng)域?qū)儆谥袊?guó)。
On July 12, the Permanent Court of Arbitration in The Hague made a decision on China’s claims to the waterway. That ruling rejected the historical basis for China’s claim to almost all of the South China Sea.
七月十二日,海牙仲裁院裁決表示不接受中國(guó)的歷史所屬聲明。
However, the court also said many small land formations, including Taiping, do not qualify as islands. This means that they also do not qualify for wide economic zones in surrounding waters.
盡管如此,法庭也裁決許多小島包括太平島在內(nèi)的形式,并沒(méi)有資格叫做島嶼。這意味著他們無(wú)權(quán)享有周?chē)S虻慕?jīng)濟(jì)地帶。
Taiping is 1,400 meters long and 400 meters wide.
太平島1400米長(zhǎng),400米寬。
Both China and Taiwan denounced the ruling, which is based on the United Nations Convention on the Law of the Sea. Taiwan and China and other countries now may look to discussions to ease tensions over territorial claims in the waterway.
中國(guó)和臺(tái)灣都否認(rèn)此項(xiàng)根據(jù)聯(lián)合國(guó)海洋公約出具的裁決。臺(tái)灣,中國(guó)和其他國(guó)家正討論緩解在此水域的領(lǐng)域主張問(wèn)題。
Taiwan has built up Taiping with an airstrip, pier, a solar energy project and a humanitarian rescue center.
臺(tái)灣已經(jīng)在太平島建立機(jī)場(chǎng),碼頭,太陽(yáng)能項(xiàng)目和人道主義救援中心。
The South China Sea is valued for its natural resources including fishing areas, oil, and natural gas. It also has important shipping lanes for international trade.
中國(guó)南海以其自然資源著名,包括漁業(yè),石油,天然氣。它也是國(guó)際貿(mào)易的重要航線。
I’m Mario Ritter.
馬里奧報(bào)道。
Five fishing boats sailed Wednesday from southern Taiwan heading for an area in the South China Sea.
The trip is meant to dispute a ruling by an international court that calls a land formation in the Spratly island chain a rock rather than an island.
The boats left from Pingtung County for a 10-day trip. Fifteen people are operating the boats. Their goal is to reach the land formation known as Taiping or Itu Aba.
Taiping is controlled by Taiwan.
Luo Chiang-fei is a spokesman for the fishing boat operators. He said the fishermenwill show that Taiping is an island and that it belongs to Taiwan.
The spokesman said Taiwan’s coast guard will observe the fishing boats but will not follow them to the land formation. Taiping is about 2000 kilometers southeast of Taiwan.
Once the boats reach it, they will be safe because of the coast guard presence there.
Taiwan is involved in a dispute with China and five other countries over islands, rocks and reefs in the South China Sea. Other nations include Brunei, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Vietnam. China claims most of the South China Sea as its territory.
On July 12, the Permanent Court of Arbitration in The Hague made a decision on China’s claims to the waterway. That ruling rejected the historical basis for China’s claim to almost all of the South China Sea.
However, the court also said many small land formations, including Taiping, do not qualify as islands. This means that they also do not qualify for wide economic zonesin surrounding waters.
Taiping is 1,400 meters long and 400 meters wide.
Both China and Taiwan denounced the ruling, which is based on the United Nations Convention on the Law of the Sea. Taiwan and China and other countries now may look to discussions to ease tensions over territorial claims in the waterway.
Taiwan has built up Taiping with an airstrip, pier, a solar energy project and a humanitarian rescue center.
The South China Sea is valued for its natural resources including fishing areas, oil, and natural gas. It also has important shipping lanes for international trade.
I’m Mario Ritter.
_______________________________________________________
Words in This Story
fishermen – n. people who catch fish
zones – n. sections in an area that are used for a particular purpose
airstrip – n. an area of land that is used as a runway for airplanes to take off and land
pier – n. a structure that goes out from a shore into the water
shipping lanes – n. official routes that ships must follow when they sail from one place to another
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思合肥市衛(wèi)樓新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群