東南亞國家聯(lián)盟針對中國南海問題發(fā)布的最近聲明,引起了不同反應。
The 10 ASEAN members struggled to reach a compromise statement last week at the end of meetings in Kuala Lumpur, Malaysia. Their final communique called for developing a required code ofconduct in the disputed waters. ASEAN has been talking about establishing such a system for more than 10 years.
上周,在馬來西亞吉隆坡會議結束時,10個東盟成員國難以達成妥協(xié)聲明。最后公報呼吁針對有爭議海域制定一項必需的行為規(guī)則。十多年來,東南亞國家聯(lián)盟一直在討論建立這樣一個體制。
North Korean Foreign Ministry spokesman Ri Tong Il speaks at a news conference during an Association of Southeast Asian Nations foreign ministers meeting in Kuala Lumpur, Malaysia, Aug. 6, 2015. |
Benjamin Ho is a research fellow at theInstituteof Defense and Strategic Studies in Singapore. He says there has been a lot of talk about the Code of Conduct. He says some Asian countries are in a hurry to have system a system enacted.
Benjamin Ho是新加坡國防與戰(zhàn)略研究研究所的一名研究員。他表示,關于這一行為規(guī)則已經(jīng)進行多次討論,還表示一些亞洲國家急于系統(tǒng)地制定這一體制。
Mr. Ho thinks the possibility is very realfor establishing rules of behavior. But in his words, those rules "should not be seen as a ‘be all' and ‘end all' for resolving the situation in the South China Sea."
Benjamin Ho認為最有可能的就是建立行為規(guī)則。但用他的話來說,這些規(guī)則不應被看作是解決南中國海問題的全部及結果。
Many in East Asiabelieve any public statement is better than none at all. No communique was released at the ASEAN meetings in 2012, when Cambodia was the group's chair.
在東亞,許多人認為任何公開聲明勝過沒有聲明。2012年東盟會議上,沒有發(fā)布任何公報,當時柬埔寨擔任該組織的主席。
Oh Ei Sun is a former political secretary to Malaysia's prime minister.
Oh Ei Sun是馬來西亞總理的前政治秘書。
"ASEAN tried very gingerly to strike a balance between the competing demands of the United Statesand of China. And,the result being the language in the final joint communique."
東盟非常謹慎地試圖平衡中美兩國之間的競爭需求。并且這一結果在聯(lián)合公報中作出聲明。
U.S. Secretary of State John Kerry attended the Kuala Lumpursummit in a trip that also took him to Singapore and Vietnam. He warned that the United States will not permit any restrictions on shipping in the disputed sea.
美國國務卿克里出席吉隆坡峰會,在此次之旅也訪問了新加坡與越南。他警告稱,美國不會允許在有爭議的海域運輸存在任何限制。
The Chinese government has long said that the territorial disputes in the South China Seashould be settled between claimants. But recently China has been partly softening its positionin communications with the Association of Southeast Asian Nations.
中國政府一直表示,中國南海的領土爭端應該在所有權人之間進行解決。但最近,與東南亞國家聯(lián)盟交流時,中國已經(jīng)部分軟化自己的立場。
Four ASEAN members have competing claims in the waters with China. The four are Brunei, Malaysia, the Philippines and Vietnam. In addition, China's territorial claims conflict with exclusive economic zones of two other ASEAN members: Indonesia and Singapore.
四個東盟成員國都與中國爭奪海域主權。這四個國家包括文萊、馬來西亞、菲律賓和越南。此外,印度尼西亞和新加坡,這兩個東盟成員國的專屬經(jīng)濟區(qū)與中國存在領土爭端。
Leaders of ASEAN nations will meet in December.
東盟各個國家領導人將于12月會面。
I'm Caty Weaver.
VOA correspondent Steve Herman reported on this story from Bangkok. George Grow adapted it for Learning English. Caty Weaver was the editor.
____________________________________________________________
Words in This Story
communique – n. an official announcement, statement or declaration
code– n. a system of rules or laws
conduct– n. the way in which a person behaves
summit– n. conference or meetings between leaders
exclusive – adj. limited or restricted to; not admitting other things
zone(s) – n. an area that is different from other areas
The Association of Southeast Asian Nations is getting mixed reaction for its recent declaration on the South China Sea issue.
The 10 ASEAN members struggled to reach a compromise statement last week at the end of meetings in Kuala Lumpur, Malaysia. Their final communique called for developing a required code ofconduct in the disputed waters. ASEAN has been talking about establishing such a system for more than 10 years.
Benjamin Ho is a research fellow at the Institute of Defense and Strategic Studies in Singapore. He says there has been a lot of talk about the Code of Conduct. He says some Asian countries are in a hurry to have system a system enacted.
Mr. Ho thinks the possibility is very real for establishing rules of behavior. But in his words, those rules "should not be seen as a ‘be all' and ‘end all' for resolving the situation in the South China Sea."
Many in East Asia believe any public statement is better than none at all. No communique was released at the ASEAN meetings in 2012, when Cambodia was the group's chair.
Oh Ei Sun is a former political secretary to Malaysia's prime minister.
"ASEAN tried very gingerly to strike a balance between the competing demands of the United States and of China. And, the result being the language in the final joint communique."
U.S. Secretary of State John Kerry attended the Kuala Lumpursummit in a trip that also took him to Singapore and Vietnam. He warned that the United States will not permit any restrictions on shipping in the disputed sea.
The Chinese government has long said that the territorial disputes in the South China Sea should be settled between claimants. But recently China has been partly softening its position in communications with the Association of Southeast Asian Nations.
Four ASEAN members have competing claims in the waters with China. The four are Brunei, Malaysia, the Philippines and Vietnam. In addition, China's territorial claims conflict with exclusive economic zones of two other ASEAN members: Indonesia and Singapore.
Leaders of ASEAN nations will meet in December.
I'm Caty Weaver.
VOA correspondent Steve Herman reported on this story from Bangkok. George Grow adapted it for Learning English. Caty Weaver was the editor.
____________________________________________________________
Words in This Story
communique – n. an official announcement, statement or declaration
code– n. a system of rules or laws
conduct– n. the way in which a person behaves
summit– n. conference or meetings between leaders
exclusive – adj. limited or restricted to; not admitting other things
zone(s) – n. an area that is different from other areas