英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 生活英語口語 >  第15篇

生活英語口語:血濃于水

所屬教程:生活英語口語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8691/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

K: how many people are there in your family?

J: my immediate family is quite small. It’s just my older step-brother, my mom, my step-dad and me. how about you?

K: I have a large family. I have three older sisters, my twin sister, a younger brother, and parents.

J: I didn’t know you were a twin! Are you identical or fraternal?

K: we’re identical. I mean, we look exactly the same, but we are complete opposites when it comes to everything else.

J: interesting. It must be great having a twin sister. Are you best friends, too?

K: we used to be really close, but that all changed once she moved to Shanghai. How about your family? You didn’t mention to your biological father.

J: I don’t know much about him. He died when I was just a baby. Even though I don’t have a blood relationship with my step-father and step-brother, I consider them to be my real family.

K: what about your step-brother’s mother? Does he keep in touch with her?

J: no, she also died when my step-brother was little. My mother and my step-father met each other shortly after my father died and became good friends. They ended up getting married a few years later.

K: sounds like it was meant to be.
 

你們家有幾口人?

我的直系親屬人數(shù)不多。只有一個我繼父帶來的哥哥,我母親,我繼父和我。你呢?

我們家可是個大家庭。 我有3個姐姐, 一個雙胞胎姐姐,一個弟弟和我父母。

我不知道你是個雙胞胎。你們是同卵雙生還是異卵雙生?

我們是同卵雙生。

我的意思是說,盡管我們長得一摸一樣,但是其它地方毫無相似之處。

真有意思!有個雙胞胎的姐妹的感覺一定很棒。你們倆也是最好的朋友吧?

我們曾經(jīng)親密無比。但后來她搬到上海以后,情況就變了。你們家的情況怎么樣?你沒有提過你的親生父親。

對于他的事情我知道的不多,我還在襁褓中的時候他就去世了。即使我跟我的哥哥和繼父沒有血緣關系,但我還是覺得他們就是我真正的家人。

那你那位哥哥的母親怎么樣?他還跟她有聯(lián)系嗎

沒了。她也是在我哥哥很小的時候去世的。我父親去世后不久,我媽媽和我繼父就認識了,還成了很好的朋友。幾年之后,他們才結婚。

這似乎是命中注定。

Surname 姓

Immediate family 直系親屬

Of noble birth 貴族出身

Progeny 后裔

Kinsmen by blood 血親

Legitimate child 婚生子

Bastard 私生子(女)

Half brother 同父異母兄弟,同母異父兄弟

Descendant 后代,晚輩

First name 名

Kinship 血緣關系

Of humble birth 平民出身

Inherit 繼承

Families with children and families without children feel sorry for each other.

有孩子的家庭對沒有孩子的家庭表示遺憾,反之也是。

DINK means double incomes no kids.

丁克家庭指雙收入無子女家庭。

Are you an only child?

你是獨生子(女)嗎?

When Mr. Brown died, his daughter Jane inherited a large house and garden.

布朗先生去世后,他的女兒珍妮繼承了一所大房子和花園。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市奉化萬達廣場英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦